Виктория Дьячкова - Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2
- Название:Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785449083166
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Дьячкова - Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2 краткое содержание
Портрет в медальоне. Капитан «Чёрного коршуна» – 2 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
На корабле остались вахтенные, капитан, его помощник, боцман и еще несколько человек, не пожелавших на первых порах присоединиться к всеобщему веселью.
Перед тем, как отправиться на берег, помощник капитана Джек Уильямс – рослый темноволосый парень лет двадцати восьми-тридцати, решил узнать у Мориса Лагарта, не захочет ли тот составить ему компанию. Он застал его в капитанской каюте. Распахнутая настежь дверь позволяла видеть всё, что происходит внутри.
Лагарт сидел на диване, погруженный в раздумья, и даже не заметил появления друга в дверях. Внимание капитана занимал блестящий овальный предмет с цепочкой, который он вертел в руках.
Джек постучал в дверной косяк. Лагарт отвлекся от созерцания предмета и взглянул на него:
– Чего тебе, Уильямс?
– Долго ты собираешься торчать на корабле? Парни уже давно развлекаются на берегу – кто с красоткой, кто с бутылкой. Или ты решил дать обет воздержания?
Капитан «Черного коршуна» усмехнулся:
– Скорее в море последний кальмар сдохнет, чем я дам такой обет.
– Тогда пошли прогуляемся по Тулону. Нам тоже пора развеяться. Кстати, что это у тебя? – помощник кивнул на предмет в руках капитана.
– Да так, вещица одна.
– Похожа на медальон, который ты носишь на шее.
– Он самый, – сказал Лагарт.
– Здесь кроется сердечная тайна? Я угадал?
– Нет, – Лагарт раскрыл медальон, с грустью взглянул на миниатюрный портрет внутри и показал другу.
– Какая красавица! – восхитился тот. – Не поверишь, капитан, лицо этой очаровательной дамы кажется мне чертовски знакомым. Странно. Кто она? И где я мог её видеть прежде?
– Нигде, – отрезал Лагарт. – Это моя мать.
– Да, ну? – удивился Уильямс. – А ведь действительно… Ты здорово на неё смахиваешь.
Морис Лагарт закрыл медальон и повесил обратно на шею.
– Она жива? – спросил Джек Уильямс.
– Не знаю. Мы расстались, когда я был ребенком. С тех пор её судьба мне неизвестна.
– Морис, послушай, а ты что, никогда не пытался её разыскать?
– Все не так просто, Джек. Я попал на «Золотой орлан» маленьким, насмерть перепуганным мальчишкой, трагически оторванным от близких. Капитан Брэйв спас мне жизнь и взял под свою опеку, заменив отца. Он привязался ко мне, стал наставником. Ни о каких поисках матери речи быть не могло. Если бы я заикнулся об этом, старый пират вышвырнул бы меня за борт – искать мать. Его свирепый нрав многих приводил в ужас. Правда, со мной он держался мягче, чем с остальными, но поблажек не делал. Я видел в нем единственного человека, которому не безразлична моя судьба. Да еще старина Стоунс – друг Брэйва, всегда хорошо ко мне относился, многому научил. Короче, я помалкивал, а потом… Потом и сам отказался от мысли найти родных. Тем более, время было упущено, да и обстоятельства, черт побери, изменились.
– Ну, а сейчас? Что тебе мешает попытаться раздобыть сведения о судьбе твоей матери? Вдруг она жива?
– Не вижу в этом смысла, – ответил Лагарт.
– Почему? – удивился Уильямс.
– Я запомнил мать доброй, очаровательной женщиной, созданной дарить любовь и счастье. Искренне надеюсь, что её жизнь сложилась удачно. Возможно, она снова вышла замуж, и у неё теперь другая семья, в которой нет места пропавшему много лет назад сыну, ставшему… негодяем. Даже если моя мать жива, и я когда-нибудь найду её, то не посмею явиться на глаза, нарушив покой.
– А где вы виделись с ней в последний раз, перед тем, как расстались?
– В Марселе. Я с родителями жил там некоторое время.
– Марсель недалеко от Тулона. Верно? По карте, миль сорок, не больше. Можно съездить. Я никогда там не был.
– Можно, – согласился Лагарт.
– Город мне покажешь заодно. Красивый, говорят.
– Да я сам не был там, дьявол знает сколько лет!
– Вот и побываешь, – заключил Уильямс. – Значит, договорились? Завтра махнем в Марсель. Всё лучше, чем тут сидеть.
Глава 2. Марсель
На следующий день, с утра пораньше, наняв двух свежих заранее осёдланных лошадей, Морис Лагарт и Джек Уильямс отправились в Марсель. Старшим на «Чёрном коршуне» остался боцман Дик Крайтон.
Дорога от Тулона до Марселя пролегала вдоль побережья, открывая взорам путешествующих по ней удивительные по красоте картины природы. Справа возвышались крутые обрывы гор, покрытые вечнозеленым хвойным лесом и виноградниками у подножия, слева – бескрайняя синяя гладь Средиземного моря до самого горизонта.
Проехав около половины пути, пираты спешились возле придорожной таверны «Королевский фазан». Они решили перекусить, а заодно дать лошадям отдохнуть. Привязав лошадей к коновязи, они вошли в просторное, не очень хорошо освещенное помещение.
Посетителей в таверне в этот час было немного. Трое монахов-паломников в черных одеяниях да парочка влюбленных в дальнем углу. За стойкой, подперев подбородок кулаком, скучал хозяин заведения. Заказав нехитрую закуску и бутылку вина, Лагарт с Уильямсом уселись за свободный столик.
Пока друзья с аппетитом поглощали пищу, со стороны дороги раздался нарастающий стук копыт приближающейся лошади. У коновязи перед входом лошадь остановилась и заржала. Через минуту в таверну стремительно вошел, звеня шпорами и оружием, одетый в шелка и бархат надменный мужчина средних лет, чьи властолюбивые манеры, горделивая осанка и полный презрения к окружающим взгляд выдавали в нем аристократа. Внешность его сразу обращала на себя внимание. Среднего роста, крепкого сложения, он, судя по всему, обладал недюжинной силой и отличным физическим здоровьем. Из-под широкополой шляпы со страусиными перьями выбивались жесткие черные кудри, темно-карие глаза вызывающе сверкали из-под сходящихся на переносице изогнутых бровей, орлиный профиль дополняла подстриженная на испанский манер бородка и тоненькая щетка завитых усов над верхней губой.
Неизвестный направился к стойке, откуда ему навстречу уже семенил с подобострастной улыбкой на лице хозяин таверны. Отвесив вошедшему низкий поклон, хозяин негромко пролепетал:
– Вас ждут, месье барон, – и указал рукой на небольшую дверцу за стойкой, ведущую во внутренние помещения.
– Тише ты, болван! – раздраженно ответил тот и прежде, чем войти, искоса оглядел присутствующих в таверне.
Не обнаружив среди них знакомых, он успокоился, открыл дверь и исчез за ней. Через некоторое время оттуда раздались приглушенные сладострастные женские стоны, характерное поскрипывание кровати, и как кульминация – яростный рёв удовлетворенного самца.
– Похоже, парень изголодался по женской ласке, – с усмешкой заметил Морис Лагарт. – Так спешил на свидание, что чуть лошадь не загнал.
– Дворянин, чтоб его! Думает, всё ему дозволено: девок портить, женщин позорить, безнаказанно издеваться над простыми людьми! – в сердцах произнес обычно сдержанный Джек Уильямс, имея за плечами печальный опыт общения с теми, кто стоял над остальными, пользовался властью и привилегиями не за заслуги или личные качества, а по праву рождения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: