Уилбур Смит - Троя. Падение царей
- Название:Троя. Падение царей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-056269-5, 978-5-9713-9686-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уилбур Смит - Троя. Падение царей краткое содержание
Все мы с детства знаем историю Гектора и Андромахи, Ахилла и Патрокла, Париса и Елены. Однако под пером Дэвида и Стеллы Геммел миф обращается в реальность!
Их эпическая трилогия «Троя» оживляет мир неистовых воителей и прекрасных жриц, кровавых сражений и придворных интриг, богов и героев.
Недавние друзья стали безжалостными врагами.
Завоеватели-ахейцы встали под крепкими стенами Трои.
Под их знаменами собрался истинный цвет воинства Эллады — непобедимый Ахилл, могущественный Агамемнон, хитроумный Одиссей…
Царь Трои Приам понимает: надеяться можно лишь на мужество и отвагу Гектора, величайшего из героев Трои, единственного, кто может сравниться на поле брани с Ахиллом…
Троя. Падение царей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— С тех пор мы через многое прошли, верно?
Его друг кивнул.
— Тогда я думал, что весь мир делится на львов и овец. Мы были львами, и наша сила давала нам власть над овцами, — Каллиадес покачал головой. — Теперь я этого не чувствую. Все гораздо сложней. Но я пришел к заключению, друг мой, что бедствия мира проистекают от таких, как ты и я.
— Мы не начинали эту войну, — у Банокла был озадаченный вид.
— С этим я мог бы поспорить. Или я мог бы возразить, что ее начал Электрион. Или Геликаон. Но дело не в этом. Посмотри на все эти армии за стенами. Некоторые из них ушли не потому, что отступились от войны, а потому, что здесь не предвидится битв и добычи, которую можно захватить. Они ушли в другие места, чтобы убивать и калечить. Мужчины вроде тебя и меня, продающие свои мечи за смерть, славу или за разграбление царства.
— Тогда что ты будешь делать? Станешь жрецом? — пренебрежительно спросил Банокл.
— Не знаю, — печально признался Каллиадес. — Но я знаю, что ты меня понимаешь, Банокл. Не так давно ты говорил о том, чтобы оставить армию и стать земледельцем.
— Это было тогда, — коротко сказал Банокл, лицо его помрачнело.
Он повернулся к Каллиадесу спиной и продолжил путь. Со времени их беседы на поле битвы на равнине Скамандера Банокл не говорил о Рыжей и о своей короткой супружеской жизни. Если Каллиадес пытался об этом заговорить, Банокл просто уходил от него.
Они в молчании добрались до лагеря фракийцев. Он был разбит под западной стеной. Вечерами это было одно из самых холодных мест в городе, но жарким днем фракийцы воздвигали ярко окрашенные пологи, чтобы защититься от свирепого солнца.
Юный Перикл, сын покойного царя Реса, рыжеволосый наследник потерянных земель Фракии, отверг жизнь во дворцах и жил со своими людьми. Мальчику было четырнадцать, и он был зрелым не по годам. Он предпочитал одеваться в традиционный наряд племени киконов, и Каллиадес не сомневался, что, когда мальчик пойдет в бой, каким бы коротким ни было это сражение, он раскрасит лицо, как и его люди.
Только десять фракийцев все еще не были ранены. Остальные пятеро были в лечебнице, но лишь двое из них должны были выжить. Остальные пятьдесят всадников погибли при отступлении через реку и при защите нижнего города.
Оглядев маленький лагерь, Каллиадес подумал: как теперь их вождь относится к своему внезапному решению покинуть Дарданию и привести людей в Трою?
— Добро пожаловать в наш лагерь, друзья, — сказал Хиллас, Хозяин Западных Гор, встав, чтобы приветствовать их. — Мы можем предложить вам немного воды и хлеба.
Каллиадес покачал головой. Тогда, словно прочитав его мысли, Хиллас сказал:
— Я бы не хотел закончить мои дни в чужеземном городе, но не стану жалеть, если такой день придет. В нашей стране говорят: «Старый возраст не так почетен, как смерть, но большинство людей к нему стремятся». Воины киконов не стремятся дожить до старости. Все мои сыновья мертвы. Если мы умрем с честью, неважно, в какой земле мы умрем.
Он сплюнул.
— Я пришел, чтобы попросить об одолжении, Хиллас, — сказал Каллиадес.
— Проси.
— Среди твоих соотечественников есть прекрасные лучники. Мне бы хотелось одолжить одного из них, чтобы он продемонстрировал свое искусство.
Хиллас нахмурился.
— Я думал, микенцы презирают лучников? Почему ты об этом просишь?
— Госпожа Андромаха учит женщин стрелять.
При этих словах люди в лагере разразились криками и гоготом. Банокл ухмыльнулся вместе с ними.
Каллиадес объяснил:
— Царевна прекрасно стреляет, но она делает это интуитивно, и у нее нет опыта в обучении других. И многие луки надо подогнать к силе женщин. Может быть, один из твоих людей?..
Хиллас засмеялся и покачал головой, его борода весело тряслась.
— Нет, друг мой. Мои люди могут научить троянских женщин многим вещам, но не тому, как корчить из себя дур с луком и стрелами.
— Я помогу, — сказал Перикл, подойдя и встав рядом с Каллиадесом. — Город Троя и ее люди дали мне убежище. Госпожа Андромаха была добра, взяла меня и моего брата в свой дом, когда мы впервые здесь появились. Нашей няньке Мирине было дано место в царском жилище, хотя она старая и дряхлая и с ней самой уже нужно нянчиться. Если я могу сделать что-нибудь, чтобы оплатить свой долг народу этого города, я это сделаю. — Он повернулся к вождю фракийского племени. — У тебя есть возражения, Хиллас?
Тот покачал головой.
— Нет, мой царь. Это благородный жест. И ты будешь лучшим учителем, чем любой из этого сброда.
Он с ухмылкой показал на своих людей.
В этот миг неподалеку послышались крики, топот бегущих ног, и снова крики, вопли, лязг металла.
Вытащив мечи, Каллиадес и Банокл побежали туда, откуда раздавался шум.
Вокруг одного из двух колодцев Трои собралась толпа. На земле лежали три человека — двое были явно мертвы, один прижимал к себе сломанную руку. Шесть стражников, охранявших колодец, с мечами в руках стояли лицом к сердитой толпе. На земле валялось пустое ведро, драгоценная вода впитывалась в землю.
— Что происходит? — вопросил Банокл.
— Колодец пересох, полководец, — ответил ему один из стражников. — Эти люди сражались из-за последнего ведра воды.
Глава 25
Засада!
Далеко к югу от города Скорпиос лежал на животе на каменистой земле у вершины хребта, глядя вниз на длинную цепочку повозок, растянувшихся по равнине Скамандера.
Скорпиос улыбнулся. За все годы, что он был разведчиком в Троянской коннице, он никогда еще не видел такой удобной добычи. Он насчитал сорок повозок, запряженных осликами; за ними следовали еще десять, которые тащили быки. Караван охраняли больше трехсот всадников, вооруженных копьями и пиками. Но позади Скорпиоса, в лесах, ожидали его донесения почти шесть сотен воинов Троянской конницы — в два раза больше.
Скорпиос гадал, что именно везут быки. Может, тяжелые доспехи для микенской пехоты или слитки меди с Кипра? Или кувшины вина с Лесбоса?
Он перевернулся на спину, в животе его заурчало. Скорпиос был голоден и давно уже не пробовал вина. Последней их добычей была та, что они захватили после атаки на конвой, шедший от Троянской бухты к вражескому лагерю под стенами города. С тех пор Агамемнон научился осторожности. Каждый караван на этом оживленном пути был окружен армией сопровождающих — тяжеловооруженных, ощетинившихся пиками и копьями.
Гектор нехотя отменял атаки. Вместо этого он сделал своей мишенью отряды, которые Агамемнон посылал в леса и долины у подножия Иды, чтобы выследить Троянскую конницу. Конники Гектора знали поросшую густым лесом страну куда лучше, чем захватчики, и часто увлекали врага в рискованные погони, заманивая в кончающиеся тупиком овраги, чтобы там напасть и убить противника; или же троянцы скрывались через тайные проходы, когда, казалось, уже оказывались в ловушке. Преследования эти всегда завершались смертью врага. В результате цари, союзники Агамемнона, отказывались посылать свои отряды в леса Иды даже для того, чтобы срубить дубы, необходимые для починки кораблей и как топливо для костров.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: