Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2

Тут можно читать онлайн Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза, издательство Жазуши, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2 краткое содержание

Путь Абая. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Мухтар Ауэзов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Главный герой романа — реальное историческое лицо, великий поэт, основоположник казахской письменной литературы, просветитель Абай Кунанбаев. В романе развернута панорама полной драматизма и противоречий народной жизни, быта и нравов кочевых и оседлых степняков конца XIX века, показана широта и красота вольнолюбивой души казахского народа, его мечты о лучшем.

Во второй том вошли части III и IY.

Путь Абая. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь Абая. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мухтар Ауэзов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Нет, не погибнет твое семя, высокочтимый отец! Твоя жизнь не пройдет бесследно. Пусть сейчас еще нет широкошумной рощи, осеняющей цветущие луга, но по всей беспредельной шири степей рассеяны и взойдут твои семена, взрастут во множестве в невиданном доселе цветении. Они будут расти ввысь, укрепляясь с годами… Ради этого всю свою жизнь до самой смерти клянусь я беречь и лелеять драгоценные твои слова… Я оправдаю заботу твою, дорогой отец!»

Так в песне-плаче верной своей подруги Абай вступил в бессмертие. Песня Айгерим и произнесенные ее устами слова Дармена стали началом нового искусства, возникшего после Абая. Потому-то в этой песне и совершилось его второе рождение.

И как бы для того, чтобы засвидетельствовать это, к его могиле стекались все новые и новые люди из многочисленных кочевых караванов. Удрученные своей печалью, погруженные в свои мысли, Айгерим, Дармен и юные друзья Абая — семипалатинские школьники не заметили, как росла толпа у них за спиной.

Отцы и матери — бессмертный народ — принимали новое рождение Абая.

Примечания

1

А г а — обычное у казахов обращение к старшим мужчинам, близкое по смыслу русскому «дядя», но без обозначения родственной близости. (Ударение, как во всех казахских словах, — на конце: ага.)

2

Суюнши — подарок в награду за радостное известие.

3

Жигитек — название рода, находившегося в состоянии постоянной вражды с родом Абая — Иргизбаем.

4

Д ж у т — стихийное бедствие, когда в суровые зимы скот не может добыть подножный корм из-под сугробов снега или корки гололедицы и гибнет.

5

Женеше — почтительное обращение к жене старшего брата.

6

То есть настал радостный день.

7

Аткаминеры (буквально: всадники) — старейшины родов и влиятельные богачи, разъезжавшие по аулам и вершившие степные дела.

8

Елюбасы — лица, выбранные аульным сходом по одному на пятьдесят семейств. Елюбасы на волостном сборе выбирали нового управителя, а также биев (судей). В елюбасы попадали лишь люди зажиточные и влиятельные.

9

В административном отношении — по «Временному положению» 1868 года, введенному царским правительством для управления Казахской степью, — волость делилась по признаку общности территории кочевки на такие аулы, объединявшие от 80 до 100 хозяйств. Во главе административного аула стоял аульный старшина, назначенный волостным управителем.

10

М а з а р — надгробное сооружение.

11

А б ы з — предсказатель, пророк.

12

По обычаю, Б о л ь ш о й а у л, то есть значительнейшую долю скота и имущества, наследовал младший сын.

13

Онка — бабка, вставшая после удара битком неправильно — основанием кверху.

14

Имя Кунту буквально означает: взойди, солнце!

15

Т у л п а р — легендарный крылатый конь.

16

Ж а т а к и — люди, охраняющие зимовье и обслуживающие его постройки: обычно это были бедняки, не имевшие своего скота. Жили на зимовьях безвыездно, не уходя в летние кочевья.

17

Кияспай — упрямец.

18

Байбише — первая жена, главная хозяйка.

19

С о и л — длинная, утолщенная к концу березовая палка, употребляемая в конном бою.

20

Звуки «ф» и «в» не свойственны казахскому языку. Поэтому русские имена и фамилии искажались: Казансып (Казанцев), Педот (Федот), Лермонтып (Лермонтов) и т. д.

21

Шокпар — дубинка для конного боя.

22

Аксакалы и карасакалы — дословно: белобородые и чернобородые, то есть люди преклонного и зрелого возраста.

23

К ш и — а п а младшая мать (обращение к младшим женам отца).

24

Апа — мама.

25

Джин — бес, злой дух.

26

Борбасар — волкодав.

27

Корер — зоркий.

28

К о к — ш о л а к — «серый-куцый» — так в казахских сказках зовется волк.

29

Шолпы — серебряные украшения в косах молодых женщин и девушек.

30

Кимешек — головной убор замужней женщины, большой белый платок с вырезом для лица.

31

Жели — веревка, протянутая между вбитыми в землю кольями, для привязи жеребят-сосунков.

32

Каргибау — подарок родителей жениха родителям невесты в день первого сговора.

33

Тостик — герой казахской сказки, попавший в подземное царство и нашедший там после долгих приключений красавицу невесту.

34

Средний Жуз — казахская Средняя Орда, населявшая юг нынешней Семипалатинской области.

35

К у я н г — ревматизм.

36

А р и-айдай бойдай-т а л а й — обычный припев казахских песен, вроде русского «ай-люли».

37

«Белый козленок» — творог со сливками.

38

С ы б а г а — угощение, особо припасенное для уважаемых лиц.

39

То есть потребует невозможного.

40

К о ж е — суп из пшена или из толченой пшеницы, подбеленный молоком, — пища бедных семейств.

41

Т а л к а н — жареная пшеница, растолченная в порошок.

42

Так казахи называли русских женщин, выговаривая по-своему слово «матушка».

43

«М е н и к и — с е н и к и» — мое-твое.

44

Ж е т ы с у — казахское название Семиречья.

45

А р х а р — горный баран.

46

Жаман — плохо.

47

Жалкау — ленивый.

48

Б о к а н — подпорка внутри юрты.

49

А й р ы л м а с — не разъединяйся! — обычный клич во время боя.

50

А к т а б а н ш у б ы р ы н д ы — буквально: «Великое бедствие перехода босиком». Под этим названием известно переселение казахов с берегов Сыр-Дарьи в северные степи Арка в XXYIII веке под натиском джунгар, когда большую часть пути народ прошел пешком.

51

А м е н г е р — родственник умершего жениха или мужа, по обычаю адата имеющий право взять в жены оставшуюся после него невесту или вдову.

52

А с — большой, торжественный поминальный пир.

53

Тюре — начальник.

54

Ерулик — угощение по случаю прибытия аула на новую стоянку, чаще всего — на летнюю, жайляу.

55

То есть у мужчин.

56

С у й е м и к а р ы с — меры длины вроде русской «четверти»: суйем — расстояние между концами большого и указательного пальцев, карыс — большого и среднего.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мухтар Ауэзов читать все книги автора по порядку

Мухтар Ауэзов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь Абая. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Путь Абая. Том 2, автор: Мухтар Ауэзов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x