LibKing » Книги » Проза » Историческая проза » Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2

Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2

Тут можно читать онлайн Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2 - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Историческая проза, издательство Жазуши, год 1972. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2
  • Название:
    Путь Абая. Том 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Жазуши
  • Год:
    1972
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Мухтар Ауэзов - Путь Абая. Том 2 краткое содержание

Путь Абая. Том 2 - описание и краткое содержание, автор Мухтар Ауэзов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Главный герой романа — реальное историческое лицо, великий поэт, основоположник казахской письменной литературы, просветитель Абай Кунанбаев. В романе развернута панорама полной драматизма и противоречий народной жизни, быта и нравов кочевых и оседлых степняков конца XIX века, показана широта и красота вольнолюбивой души казахского народа, его мечты о лучшем.

Во второй том вошли части III и IY.

Путь Абая. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Путь Абая. Том 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мухтар Ауэзов
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57

Г р я з ь — по казахски «сор»; это слово означает бедствие.

58

Шербешнай — так произносили казахи слова «чрезвычайный съезд».

59

О я з — начальник.

60

По старинному поверию казахов, если врагу бросить в спину горсть земли, он больше не возвратится.

61

Таксыр — начальник.

62

К е б и с ы — кожаные калоши.

63

Ж а т а к — бедняк, не кочующий вследствие отсутствия тягла, а живущий оседло.

64

Шарши — головной платок.

65

Т ы м а к — мужская теплая шапка.

66

А л ы п с а т а р — перекупщик.

67

Ласкательное от Магрифа.

68

Забедейши — пристав.

69

Х а л ь ф е — окончившие медресе ученые богословы, из них избираются имамы.

70

К а р и — духовное лицо, заучившее наизусть весь текст корана.

71

М у э д з и н — служитель мечети, призывающий с минарета мусульман на молитву.

72

Ф и д и я — отпущение грехов.

73

Х а т ы м — поминальная молитва.

74

А й т — мусульманские годичные праздники: рамазан-айт, крбан-айт.

75

Х а з р е т — святой. Старшее духовное лицо в мечети.

76

Прости, господи.

77

Первая строка молитвы.

78

Макам — манера чтения.

79

Слова молитвы.

80

Кауман — общество; калан — слово. Сказав одно слово вместо другого, священнослужитель искажает священный текст, что считается у мусульман страшным грехом и позором.

81

Великий боже.

82

Свод молитв.

83

Ж а м а г а т — миряне.

84

М и н б е р — возвышение.

85

А б у-л ь-А л ь-М а а р р и — классик арабской литературы X–XI вв.

86

Эфенди — господин.

87

К у м г а н — кувшин.

88

Толмач — переводчик.

89

Женге — невестка, почтительное обращение к жене старшего.

90

К а л я п у ш — расшитая жемчужным бисером, маленькая бархатная шапочка татарки.

91

Т а х и я — тюбетейка.

92

К а л ф а к — круглая, вышитая бисером женская шапочка, надевающаяся на лоб.

93

М а х ш а р — судный день.

94

Б а р а б а й — паровая мельница.

95

К е р е й — название рода. Во имя аллаха.

96

Во имя аллаха.

97

Дивана — юродивый.

98

Ж а й н а м а з — вышитое полотенце, подстилаемое молящимися.

99

Хорошо, хорошо, очень хорошо.

100

Нет бога, кроме бога.

101

Наваждение.

102

О х о т ш и — полицейские, обходчики.

103

Д а г у а — заключение.

104

Перевод Я. Смелякова.

105

Ж а р а п а з а н — нечто вроде колядок.

106

Перевод Я. Смелякова.

107

Ж е с и р — девушка или женщина, за которую выплачен калым и которая становится собственностью рода, за нее заплатившего.

108

Н а с ы б а й — жевательный табак.

109

Десятирублевые ассигнации.

110

Зиндан — темница, вырытая в земле.

111

Т у н д и к — верхнее покрывало юрты.

112

Т у ы р л ы к — нижнее покрывало юрты.

113

Т о р ь — почетное место.

114

Аза — особое приношение после смерти близкого человека.

115

Дакен — почтительная сокращенная форма от имени Даркембай.

116

Перевод Я. Смелякова.

117

Перевод Я. Смелякова.

118

В переносном смысле подкупить, подарив жирного коня.

119

Вид взятки: предоставить для временного пользования верблюда до исхудания его, то есть истощения горбов.

120

Перевод Я. Смелякова.

121

Перевод 3. Кедриной.

122

Ж а м б а — серебряный слиток.

123

Перевод Я. Смелякова.

124

М а к а р ж и — Макарьевская ярмарка, которая бывала в Нижнем-Новгороде (ныне г. Горький).

125

Перевод А.Жовтиса.

126

Перевод В. Бугаевского.

127

Перевод Я. Смелякова.

128

Перевод Я. Смелякова.

129

Перевод А. Жовтиса.

130

Т у с к и и з, с ы р м а к, т е к е м е т — настенные украшения (с орнаментом, аппликациями, вышивками), которые иногда расстилаются на полу.

131

Перевод А. Жовтиса.

132

Ж е и т — сушенный творог с маслом и медом.

133

У й с у н ы, д у л а т ы — названия родов.

134

Перевод А. Жовтиса.

135

Перевод А. Жовтиса.

136

Перевод А.Жовтиса.

137

Перевод Я. Смелякова.

138

Перевод Я. Смелякова.

139

Перевод Я. Смелякова.

140

Перевод Я. Смелякова.

141

Ж о к т а у — плач по покойнику.

142

Ш а х р и я р ы — четыре соратника Магомета.

143

Ш ы р а к — светик. Казахские женщины обычно не называли по имени родственников мужа, а давали вымышленные имена в знак уважения.

144

Т е м и р — к а з ы к — Полярная Звезда.

145

У р а з д ы — тот, кому в жизни везет. При гадании на бобах у него всегда получается счастливый расклад, якобы предопределяющий большую удачу.

146

Х а н д а р — ханы.

147

На коней! (боевой клич).

148

Улкен — большой.

149

О т а у — юрта, в которой живут сыновья хозяина.

150

Итжеккен — край земли, где ездят на собаках.

151

Жерсибир — Сибирь. Буквально: земля сибирская.

152

Своды старого обычного права: «Путь, проторенный Касым-ханом», «Старый путь Есим-хана».

153

То есть верблюды и кони дарились не на временное пользование, а навсегда.

154

К а р а т а я к — буквально — «черная палка», в переносном смысле — интеллигенция.

155

А с т а г п ы р а л д а — боже упаси!

156

А р г ы н — самый сильный род у казахов, к которому принадлежали Тобыкты. Уаки считались слабым родом.

157

Б а р е к е л ь д е — одобрительное восклицание: «Вот кстати!»

158

Ж а м а н-т о б ы к т и н ц ы — плохие тобыктинцы.

159

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мухтар Ауэзов читать все книги автора по порядку

Мухтар Ауэзов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Путь Абая. Том 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Путь Абая. Том 2, автор: Мухтар Ауэзов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img