Тулепберген Каипбергенов - Неприкаянные
- Название:Неприкаянные
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель.
- Год:1985
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Тулепберген Каипбергенов - Неприкаянные краткое содержание
Действие романа Т.Каипбергенова "Дастан о каракалпаках" разворачивается в середине второй половины XVIII века, когда каракалпаки, разделенные между собой на враждующие роды и племена, подверглись опустошительным набегам войск джуигарского, казахского и хивинского ханов. Свое спасение каракалпаки видели в добровольном присоединении к России. Осуществить эту народную мечту взялся Маман-бий, горячо любящий свою многострадальную родину.
В том вошли вторая книга.
Неприкаянные - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Перед самым холмом бий поднял глаза к небу и спросил у всевышнего благословения. Дело-то было святое: восстановление мира между братьями.
В ауле царила тишина. Хорошее начало для святого дела. Порадоваться бы надо было Айдосу, да не порадовался он. Насторожила его тишина. Разве день не время для трудов? Не под солнцем ли гнут спину аульчане на своих бахчах?
«Иная жизнь, оказывается, в ауле братьев», — решил Айдос. Успокоить хотел себя этой мыслью. Погнал коня на холм, к юртам Бегиса и Мыржыка.
Рыжий после долгого пути не сбавлял хода. Не взошел — вбежал на самую вершину и здесь у белой юрты остановился и заржал заливисто.
Бегиса ждал Айдос. Средний брат, по обычаю, должен взять повод из рук старшего, помочь ему сойти с коня. Но не вышел средний брат и не взял повода коня. Не вышел и младший. Похолодело сердце Айдоса: опустили полог юрты своей перед старшим братом Бе-гис и Мыржык.
Значит, поворачивай рыжего, возвращайся в свой аул? Но гордость степняка не позволяет так просто принять отказ в гостеприимстве, уйти как побитому псу. Постоять надо, окинуть взглядом юрты хозяйские, аул, степь, разочароваться во всем, признать все недостойным твоего одобрения и твоего внимания и лишь потом повернуть коня или, не поворачивая, проехать прямо, вроде бы дело у тебя не в этом ауле, а в другом, дальнем, а ты только воспользовался удобной тропой.
Но лишь мгновение испытал обиду и горечь Айдос. Не успел он ни повернуть коня, ни погнать его вниз к подножию холма, как выбежала из юрты Мыржыка сноха, красавица Кумар, и кинулась к ногам Айдосова коня.
Отлегло от сердца старшего бия. Значит, не опустили братья пологи своих юрт перед Айдосом, не отказали в гостеприимстве: не было их просто в ауле. И Кумар как хозяйка вышла встречать старшего бия. Слава аллаху, не испытал унижения Айдос!
Кумар коснулась лбом передних ног Айдосова коня, красный платок-жегде едва не упал с ее головы на копыта рыжего.
Айдос посмотрел пристально и с теплотой на сноху. Впервые видел Айдос ее так близко. Знал, что красива и что похожа на пери, знал, но не допускал, что красота ее столь необычайна и столь привлекательна. Когда, коснувшись лбом ног коня, она подняла глаза на Айдоса, он вздрогнул. Будто две ясные звезды метнули в него лучи свои и обожгли сердце.
Никогда не приближал к себе женщин, кроме матери своих детей, Айдос. Никогда не задерживал взгляда на степнячках юных и прекрасных: они были чужими женами или должны были стать чужими женами.
И Кумар была женой его брата. Но он смотрел на нее и не мог оторвать взгляда.
— Где мужчины? — спросил бий, скрывая волнение, которое как хмель полонило его.
— Ускакали в Кунград, бий-кайнага, — ответила Кумар.
Он хотел сказать ей: «Встань, женщина!»- и не сказал. Не мог приказывать ей, хотя всегда приказывал людям и считал это правом своим. Взглядом, однако, попросил подняться. Она поняла и легко вспорхнула. Взяла в руки повод, спросила:
— Дозволит ли хан услужить ему?
Хан! Кумар произнесла слово, которое Айдос так хотел услышать от степняков. Глаза его затуманились счастливой слезой. Что большее мог получить он в этом ауле!
— Услужишь, — сказал Айдос, — если отпустишь повод коня моего.
Обидное сказал, но так мягко и так ласково, что сноха улыбнулась. Просил ее кайнага, даже умолял освободить его из плена, в котором оказался, взглянув в глаза ее. Понимала она это. Потому и не отпустила, не освободила из плена.
— Пренебрегает хан гостеприимством братского крова, — вроде с обидой произнесла Кумар. Легкая грусть затенила ее лицо, и стало оттого оно еще прекрасней.
— Не следует в отсутствие хозяина переступать порог его дома, — ответил Айдос. — Разве ты не знаешь закон степи, сношенька?
— Вы не простой путник, — заметила Кумар. — Вы такой же хозяин здесь, как и ваши братья. И я не чужая женщина, а сестра ваша. Мы теперь одной крови, великий кайнага. Вознаградите мою преданность согласием услужить вам.
«Умна! — восхитился Айдос. — У нее мудрость ханши. Не женой простого бия быть ей! Сама способна править родом, как бий».
— Говоришь, предана мне? — пытливо глянул в лицо снохи Айдос.
— Да, великий кайнага!
Лицо ее побледнело. Волнение пришло к ней, а может, страх: не хотела Кумар быть отвергнутой.
Айдос не отверг ее. Он спросил, сам волнуясь и страшась:
— Чем доказала свою преданность?
— Убила хивинца!
Он обмер, пораженный.
— Что говоришь, сношенька?! Ты защищала себя… Еще бледней стало прекрасное лицо Кумар. Глаза же горели на этом бледном лице как черное пламя. Волю вашу выполнила.
— Разве я приказывал тебе казнить нечестивца? — спросил он, несколько смущенный прямотой женщины.
— Нет, мой хан. Никто не приказывал.
Тогда почему же ты произносишь слова: «Ваша воля»?
— Потому что хивинец знал тайну и мог погубить великое дело, начатое вами, кайнага. Так сказал мне Али.
Снова счастливая слеза вспыхнула в глазах Айдоса. Дочь степняка предана ему, своему народу предана. Благодарность богу лишь можно произнести. И бий сделал омовение лица.
Кумар поняла: бий принял ее жертву. Теперь они единомышленники и понесут вместе свою тайну.
— Али не солгал, — сказал Айдос. — Вместе с хивинцем летел сюда Азраил — ангел смерти.
— Я увидела его, — прошептала Кумар.
Ты хорошо видишь и хорошо слышишь, сношенька, — со значением произнес бий. — Счастливой тебе судьбы!
Он уедет теперь, решила Кумар. Не сойдет с коня, не скажет других слов, достойных ее красоты и ее верности, желанных слов. И она отпустила повод.
Застоялся рыжий, не терпелось ему взять шаг торопливый, понести хозяина прочь от этого скучного места, навстречу ветру понести.
Айдос тронул коня, направил через гребень на противоположный склон, на тропу, которая вела в Кунгрэд.
Кумар вдруг вскрикнула испуганно:
— Там война, хан мой!
Конь остановился. Вздрогнул Айдос, услышав крик Кумар.
— Какая война? — спросил он удивленный.
— Хива напала на Кунград. Бежал великий суфи в степь.
Не тревога, а злорадная улыбка легла на лицо Айдоса: настигла карающая рука проклятого суфи, виновника всех несчастий семьи Султаигельды! Пусть прольётся его черная кровь!
Но тут же он подумал о братьях. Глупые ягнята связали себя одной веревкой с кунградским хакимом. Веревка-то, может затянуться и задушить всех троих. Астапыралла! Как спасти Мыржыка и Бегиса? Больше всего он боялся почему-то за Мыржыка и назвал его имя первым. Юн слишком, наивен. Обманутый льстивыми словами суфи, пошел за счастьем, а найдет смерть.
— Давно ли ускакали братья? — спросил Айдос сноху.
— Вчера еще. Были в дальних аулах и заглянули домой лишь для того, чтобы сменить коней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: