А. Сахаров (редактор) - Николай II (Том I)
- Название:Николай II (Том I)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Армада
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-7632-0020-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
А. Сахаров (редактор) - Николай II (Том I) краткое содержание
Николаю – Александр III: «Я завещаю тебе любить всё, что служит ко благу, чести и достоинству России. Охраняй самодержавие, памятуя при том, что ты несёшь ответственность за судьбу твоих подданных пред Престолом Всевышнего. Вера в Бога и в святость твоего царского долга да будет для тебя основой твоей Жизни».
В первый том произведений о правлении Николая II вошли следующие произведения:
И. Сургучёв «Детство императора Николая II»
Д. Вонляр-Лярский «Грех у двери (Петербург)»
Л. Жданов «Николай Романов – последний царь»
Николай II (Том I) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
436
Я жду вас (фр.).
437
Печальное признание (фр.).
438
Ну что, ротмистр, сегодня вам жизнь улыбается? (фр.).
439
Мы рискуем пропустить гвоздь вечера (фр.).
440
Имеются в виду графические «архитектурные фантазии» итальянского гравёра Пиранези (1720 – 1778), поражающие грандиозностью пространственных построений.
441
Шугай – род короткополой кофты с рукавами, с отложным круглым воротником и с застёжками, с перехватом в талии и с ленточной оторочкой вокруг.
442
Бенефициантка – актриса, в пользу которой даётся бенефис.
443
Аванложа – небольшое помещение перед входом в театральную ложу.
444
Какая приятная неожиданность! (фр.).
445
Я стушёвываюсь перед магом и волшебником по земледелию (фр.).
446
Я жажду расспросить вас подробнее насчёт пресловутого (фр.).
447
Надеетесь ли вы, ваше превосходительство, этим способом в корне подорвать революцию в России? (нем.).
448
Ваши глаза подобны глубоким колодцам с чистой студёной водой, в которых по ночам любуются собой звёзды… (фр.).
449
Позвольте, дорогой коллега… (фр.).
450
Колонизировать обозначает нечто совсем иное. Являешься в независимую страну, ущемляешь всесильного временщика или всесильную фаворитку, рассовываешь подачки местным сановникам и в один прекрасный день – хлоп! – проглатываешь, как бутерброд, всё, что глаза прельстило… (фр.).
451
Отруб – земельный участок, выделявшийся с 1906 г крестьянину из общественных земель в личную собственность при выходе его из общины.
452
Ваш покорный слуга, сударыня (фр.).
453
Это не по моей части… (фр.).
454
Европеец испытывает ту же потребность менять женщин: он попросту придаёт своему многожёнству более скрытую форму (фр.).
455
Но на сей раз это очень серьёзно (фр.).
456
У меня идея. Обратимся за компетентной помощью к графине Броницыной (фр.).
457
Он?.. Это всему венец! Нет, что за история… (фр.).
458
Останьтесь-ка здесь с нами (фр.).
459
Речь идёт о посещении Франца-Иосифа (1830 – 1916) Фердинандом I (1861 – 1948), герцогом Кобургским, болгарским князем (с 1887 г.).
460
Синкопа – пропуск сильной доли такта, переносит ритмический упор на предшествующую слабую долю и этим нарушает плавность ритма. Создаётся ритмический перебой, вносящий в музыку остроту и взволнованность.
461
Почему мы до сих пор не добрались до пресловутого полонеза? (фр.).
462
«Жизнь за царя» (1836) – опера М.И. Глинки (1804 – 1857).
463
Так, значит, сегодня идёт не «Жизнь за царя»? (фр.).
464
Поэма Пушкина. Я совсем запуталась… (фр.).
465
Тот же, в сущности, «обожествлённый мужик», но чуточку с наглостью (фр.).
466
Что же, великий поэт, пожалуй, был чужд монархической экзальтации Глинки. Он мог позволить себе такую, например, вольность (фр.).
467
Совсем по-русски! (фр.).
468
Бархатная книга – родословная книга знатных русских боярских и дворянских фамилий. Составлена в 1687 г. Включала «Государев родословец» 1555 – 1556 гг., родословные материалы второй половины XVI – XVII вв.
469
Во-первых, он был на четверть негр (фр.).
470
До самой смерти! (исп.).
471
Поздравляю (фр.).
472
Почему не обратился ко мне с просьбой о назначении на дипломатический пост? (фр.).
473
Имеется в виду Григорий XI (1370 – 1378). Во время войны с Флоренцией сумел сыграть на национальных чувствах, провозгласив борьбу против чужеземного французского ига; двинул наёмную бретонскую банду во главе с кардиналом Робертом из Женевы на Рим. В сентябре 1377 года кардинал Роберт устроил резню в Чезене, поднявшей патриотическое знамя против «проклятого авиньонского флага». Эта кровавая баня, связанная с именем Григория XI, увековечена флорентийским поэтом Франко Сакетти в канцоне «Папа – губитель мира».
474
Ради Бога, осторожней! (нем.).
475
Она в самом деле бледновата (фр.).
476
Cavatine – каватина – лирико-повествовательная оперная ария, отличающаяся простым песенным складом и отсутствием значительных темповых контрастов. Каватине часто предшествует речитатив. В «Русалке» за речитативом Князя следует его каватина.
477
Я к вашим услугам, в случае надобности, за кавалера. Мне необходимо исчезнуть после каватины. У меня ещё важные бумаги к подписи сегодня (фр.).
478
От этого тембра голоса меня всегда бросает в сладкую дрожь (фр.).
479
Bel canto – бельканто, особая, красочная манера пения, получившая широкое распространение в Италии с XVII в. в связи с зарождением и развитием оперного жанра. Для стиля бельканто характерны исключительная мелодическая связность, чёткость дикции, обилие виртуозных эффектов, изящество и красота звучания.
480
Марио Джузеппе (1810 – 1883) – граф, знаменитый итальянский певец (тенор). Пел в Санкт-Петербурге в 1849 и 1868 годах.
481
Сальвини Томазо (1829 – 1915), итальянский актёр, трагик. Один из замечательных исполнителей ролей в трагедиях Шекспира.
482
Только подумать, что это (фр.).
483
Преобладающее влияние Берлина нельзя недооценивать (фр.).
484
Уремия – острое или хроническое самоотравление организма, обусловленное почечной недостаточностью.
485
Захвати меня с собой (англ.).
486
Ладно, только, пожалуйста, поторопись (англ.).
487
Делоне-бельвиль – марка автомобиля.
488
Знаешь ли, что за неприятность со мной приключилась? (фр.).
489
Так вот: этот нелепый Жюль сделал мне предложение (фр.).
490
И ты согласна (фр.).
491
Как бы не так! При моём-то опыте… Муж тебя боготворит, разумеется, но бутылки старого бургундского достаточно, чтобы он оказался в постели с другой (фр.).
492
Что же делать жене в этом случае? (фр.).
493
На это есть классическое правило: она его или убивает, или надувает (фр.).
494
Однако ты сама… (фр.).
495
Ну, со мной… Это было мерзко!.. (фр.).
496
Как сказать… Анатоль был всё-таки светским человеком, но все мои письма давал читать своей потаскухе. Вот почему папа… (фр.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: