Колин Маккалоу - Женщины Цезаря
- Название:Женщины Цезаря
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Домино, Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва, СПб
- ISBN:5-699-09957-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Колин Маккалоу - Женщины Цезаря краткое содержание
Мужчин, возвеличивших Рим, знают все. Эти люди раздвигали границы государства, писали законы, которые используются и сейчас, создавали великие произведения искусства. О знатных римлянках известно немногое. Кто же были они, те, которых Цезарь использовал, чтобы подняться к вершинам власти?
Женщины Цезаря - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Забудь об этом, Катон, — устало проговорил Гортензий, открывая глаза. — Так римлянин не поступает. И больше не будем говорить на эту тему.
— Мы поступим с Цезарем по-римски, — предложил Катул. — Если вы хотите отдать Цезарю деньги, предназначенные для подкупа избирателей, тогда я сам пойду к Цезарю и предложу их ему. Двести двадцать талантов составят первый приличный взнос его кредиторам. Я уверен, что Метелл Сципион согласится со мной.
— И я тоже, — проворчал Катон сквозь зубы. — Но вы, бесхребетные дураки, на меня не рассчитывайте! Я не положу в кошелек Цезаря даже свинцовой фальшивки!
Было решено, что Квинт Лутаций Катул условится о встрече с Гаем Юлием Цезарем в его квартире на улице Патрициев, между красильнями Фабриция и субурскими банями. Встреча произошла накануне выборов, рано утром. Утонченное великолепие кабинета Цезаря поразило Катула. Он не слышал, что его двоюродный брат разбирается в мебели и имеет тонкий вкус. Он даже не подозревал в Цезаре такого качества. «Существует ли что-нибудь на свете, чем не был бы одарен этот человек?» — спросил он себя, усаживаясь на ложе, чтобы ему не предложили кресло клиента. Однако, сделав подобное предположение, он проявил несправедливость к Цезарю. Никому ранга Катула Цезарь не предложил бы кресло клиента.
— Итак, завтра — великий день, — с улыбкой заговорил Цезарь, угощая гостя разбавленным вином в хрустальном кубке.
— По этому поводу я как раз и пришел к тебе, — сказал Катул, отпив немного, как оказалось, превосходного виноградного вина. — Хорошее вино, но мне такое неизвестно, — добавил он.
— Я сам его выращиваю, — сообщил Цезарь.
— Под Бовиллами?
— Нет, у меня небольшой виноградник в Кампании.
— Это все объясняет.
— Что ты хочешь обсудить, кузен? — спросил Цезарь, не позволяя отвлечь себя вопросами виноделия.
Катул глубоко вдохнул.
— Я обратил внимание, Цезарь, что твое финансовое положение крайне затруднительно. Я здесь для того, чтобы просить тебя снять свою кандидатуру на должность великого понтифика. В ответ на эту услугу я дам тебе двести талантов серебром.
Он сунул руку в складку тоги, вынул оттуда небольшой рулон бумаги и протянул Цезарю.
Цезарь даже не взглянул на рулон, не то чтобы взять.
— Ты сделал бы лучше, если бы использовал деньги для подкупа выборщиков, — вздохнув, сказал он. — Двести талантов помогли бы тебе.
— Так мне казалось более эффективным.
— Но напрасным, кузен. Я не хочу твоих денег.
— Ты не можешь позволить себе не взять их.
— Это правда. Тем не менее я отказываюсь.
Маленький рулон остался в протянутой руке Катула.
— Пожалуйста, подумай, — повторил он, начиная краснеть.
— Убери свои деньги, Квинт Лутаций. Завтра я буду на выборах в моей разноцветной тоге, чтобы просить граждан Рима голосовать за меня как великого понтифика. Во что бы то ни стало.
— Умоляю, Гай Юлий, подумай еще раз, возьми деньги!
— Еще раз прошу тебя, Квинт Лутаций, прекрати!
Катул со всей силой швырнул на пол хрустальный кубок и вышел.
Некоторое время Цезарь сидел неподвижно и глядел, как по мозаичным плиткам пола растекается розовая лужа. Потом поднялся, прошел в служебную комнату за тряпкой и принялся вытирать пол. Как только Цезарь дотронулся до кубка, он рассыпался на мелкие осколки, покрытые трещинками. Цезарь осторожно собрал осколки в тряпку, завязал узлом и выбросил в мусорное ведро.
— Я рад, что он швырнул этот кубок на пол, — сказал Цезарь матери на рассвете следующего дня, когда зашел получить ее благословение.
— О, Цезарь, как же ты можешь радоваться? Я знаю этот кубок. Мне известно, сколько ты заплатил за него.
— Я покупал его, не зная, что в нем была трещина.
— Так потребуй деньги обратно.
Цезарь с досадой поморщился.
— Мама, мама, когда ты научишься? Вопрос не имеет ничего общего с покупкой этого бракованного кубка! Он был с трещиной. А я не хочу, чтобы у меня имелись бракованные вещи.
Ничего не поняв, Аврелия отступила.
— Желаю тебе успеха, сынок, дорогой, — сказала она, целуя его в лоб. — Я не приду на Форум. Буду ждать тебя здесь.
— Если я проиграю, мама, — сказал он, улыбаясь ей самой красивой из своих улыбок, — тебе придется ждать долго! Если я проиграю, я вообще не смогу прийти домой.
И он удалился, одетый в тогу жреца с алыми и пурпурными полосами. Сотни клиентов и все жители Субуры следовали за ним по улице Патрициев. А из каждого окна выглядывала женская головка, желавшая ему удачи.
Аврелия слышала, как ее сын крикнул своим доброжелательницам:
— Придет день, и удача Цезаря войдет в поговорку!
После этого Аврелия села за свой стол и начала складывать на счетах из слоновой кости бесконечные столбцы цифр, но не записала ни одного ответа. Она даже не помнила потом, как усердно трудилась.
Он отсутствовал недолго. Потом Аврелия узнала, что все это длилось всего шесть часов. И когда она услышала из приемной его торжествующий голос, то даже не могла встать с кресла. Цезарю пришлось самому искать мать.
— Ты видишь перед собой нового великого понтифика! — крикнул он с порога, хлопнув в ладони над головой.
— О, Цезарь! — воскликнула Аврелия и заплакала.
Ничто другое не могло так повлиять на Цезаря. За всю свою жизнь он не видел, чтобы его мать пролила хотя бы одну слезинку. У него перехватило дыхание, он растерялся, вбежал в комнату, поднял ее с кресла… Они обнялись — и уже плакали вместе.
— Я так не плакал даже по Циннилле, — сказал он, когда наконец смог вымолвить слово.
— А я плакала, только не перед тобой.
Цезарь вытер платком свое лицо, потом ее.
— Мы победили, мама, мы победили! Я все еще на арене и с мечом в руках!
Аврелия улыбнулась. Ее губы тряслись, но это была улыбка.
— Сколько народа в приемной? — спросила она.
— Битком.
— Ты победил с большим перевесом?
— Во всех семнадцати трибах.
— Даже в трибе Катула? И Ватии?
— В их двух трибах я получил больше голосов, чем они оба, вместе взятые. Ты можешь себе представить?
— Приятная победа, — прошептала Аврелия, — но почему?
— Кто-то из них должен был снять свою кандидатуру. А оба они разделили голоса между собой, — объяснил Цезарь, почувствовав, что теперь он может предстать перед людьми, заполнившими приемную. — Кроме того, в юности я был личным жрецом Юпитера Наилучшего Величайшего, а Сулла лишил меня этого звания. Великий понтифик тоже принадлежит Великому Богу. Мои клиенты много говорили об этом в комициях перед голосованием, пока не проголосовала последняя триба. — Цезарь усмехнулся. — Я говорил тебе, мама, что помимо взятки существует много способов успешно провести предвыборную кампанию. Не найдется голосовавшего в Риме, который не был бы убежден, что мой понтификат станет для Рима удачей, ведь я всегда принадлежал Юпитеру Наилучшему Величайшему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: