Жан-Луи Фетжен - Вуали Фредегонды
- Название:Вуали Фредегонды
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жан-Луи Фетжен - Вуали Фредегонды краткое содержание
Аннотация: Новый исторический роман, написанный по образцовым канонам жанра. Современный французский писатель Ж.-Л. Фетжен, признанный в Европе мастер масштабных и красочных историко-фэнтезийных произведении, «напоминающих огромные цветные фрески» (Жак Воду), не изменяет своему фирменному стилю. Однако, на сей раз, он выступает летописцем эпохи, не знавшей дипломатических ухищрений, когда все спорные вопросы решались с позиций силы. Быт и нравы прошлого показаны детально и откровенно, без малейшего намека на какой-либо романтический флер, присущий романам В. Скотта или А. Дюма. Вместе с тем взаимоотношения исторических и выдуманных автором персонажей, сцены сражений, королевских пиров, церковных и даже языческих празднеств описаны чрезвычайно живописно, причем, события перемежаются воспоминаниями главной героини,
«Вуали Фредегонды» — первый роман дилогии: «Пурпурные королевы». Это — роскошное историческое полотно, изображающее драмы, заговоры и войны Высокою Средневековья эпохи Меровингов. В ярких исторических мизансценах Жан-Луи Фетжен оживляет призраки тех прекрасных и ужасающих королев, которые дали рождение Франции.
Вуали Фредегонды - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
39
Донжон — главная, отдельно стоящая башня в средневековом замке, поставленная в самом недоступном месте и служившая убежищем при нападении врага (Примеч. пер.) .
40
Оба собора были разрушены в XII веке, и на их месте построен современный Нотр-Дам.
41
Сен-Мари — ныне Сен-Луи.
42
Атриум — в античном римском доме главное помещение, где располагался очаг, и куда примыкали все покои (Примеч. пер.) .
43
См. карту в начале книги.
44
Я буду молить об этом богов и богинь.
45
Баптистерий — специальное помещение в христианском храме для крещения (Примеч. пер.) .
46
Совершеннолетним, по обычаям франков, человек считался по достижении 12 лет.
47
Сенешаль — во франкском государстве главный управляющий королевским дворцом; то же, что major domus .
48
Согласно De origine actibusque Getarum Алена Иордана, священника, жившего в описываемую эпоху.
49
Согласно Сидони Аполлинер, Panégyrique d'Anthem (467-472).
50
Около 12 м.
51
Ждать!
52
Топоры держать наготове!
53
Бросайте!
54
Гекатомба — здесь: жестокое уничтожение или гибель множества людей (Примеч. пер.) .
55
Hari означает «армия»; hariban — «сбор войск». Впоследствии это слово нашло свое отражение во французском фразеологическом обороте « Convoquer le ban et l'агriеге-ban » — собирать всех и вся, всех до последнего.
56
В те времена так называли бордоское вино, уже тогда знаменитое.
57
Форум — здесь: площадь (Примеч. пер.) .
58
Строительство собора, сохранившегося до наших дней, началось в 1211 году.
59
Мосомагос, «Путь из Меза», ныне — Музон в Арденнах.
60
Каталанум — ныне Шолон-ан-Шампань.
61
Все вниз! Унесите мертвых!
62
Военачальник (лат.). Слово dux , впоследствии превратившееся в duc — «герцог», изначально было лишь воинским титулом.
63
Понтико — ныне Понтион, возле Витри-ле-Франсуа.
64
Наribап — общий сбор войск по призыву короля — происходил в марте, под наблюдением графов и военачальников. Франки не воевали зимой.
65
Септимания примерно соответствует современным территориям Лангедока — Руссильона. Название современной Каталонии произошло от Готалонии — «страны готов».
66
Компендиум, «кратчайший путь», ныне — Компьен.
67
Франки называли римлянами романизированных галлов и священников, говоривших на латинском языке.
68
Чин митрополита равен чину архиепископа. Патриарх Лионский — высший церковный пастырь в Галлии.
69
Вотан — в мифологии древних германцев верховное божество, соответствующее скандинавскому Одину.
70
Тигель — сосуд для плавки, варки, нагрева различных материалов (Примеч. пер.) .
71
Григорий Турский.
72
Авенио — современный Авиньон.
73
Фортунат, Carmina VI.
74
Эпиталама — в античной поэзии — свадебное стихотворение.
75
Пандемониум — место сборища злых духов, царство Сатаны.
76
Палатин — здесь: придворный.
77
Кадунум — современный г. Канн.
78
Орифламма — здесь: знамя.
79
Литания — здесь: молитва, которая читается во время торжественных религиозных процессий.
Интервал:
Закладка: