Лютер Блиссет - Кью
- Название:Кью
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон, Иностранка
- Год:2007
- Город:Москва
- ISBN:978-5-94145-448-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лютер Блиссет - Кью краткое содержание
В конце XX века большая компания радикально настроенных литераторов, художников, университетских профессоров объединилась в литературную группу, взяв себе в качестве коллективного псевдонима имя чернокожего футболиста Лютера Блиссета. Их шумные, протестные художественные акции быстро привлекли внимание европейской общественности, но серьезный успех к проекту «Лютер Блиссет» пришел, когда несколько его участников, о которых достоверно известно лишь, что они жители Болоньи, создали роман «Кью», практически сразу же переведенный на множество языков.
Религиозные войны, потрясавшие Европу в XVI веке, вовлекают в свой водоворот героя-рассказчика. В течение десятилетий он, один из вождей восставших протестантов, меняет имена, обличья, страны, встречая победы и поражения, находя любовь и теряя друзей. И все это время за ним следит всевидящее око, неуловимый шпион кардинала Караффы, будущего Папы Павла IV. Лишь перед тем, как навсегда покинуть Европу, герой узнает, кто он, этот загадочный Q…
Кью - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:

Панорама Антверпена. Справа: мост Риальто из панорамы Венеции Якопо де Барбари. «Потребность в постоянно увеличивающемся сбыте продуктов, гонит буржуазию по всему земному шару. Всюду должна она внедряться, всюду обосноваться, всюду установить связи» (К. Маркс, Ф. Энгельс Манифест коммунистической партии).

Порт Антверпена на рисунке Альбрехта Дюрера.

Обезглавливание крестьян после битвы под Франкенхаузеном. «Общая сумма, таким образом, составляет: 80 обезглавленных, 69 тех, кому выкололи глаза и отрубили пальцы — 114 флоринов и два медяка. Из этого следует вычесть 10 флоринов, полученные от горожан Ротенбурга, 2 флорина, полученные от Людвига фон Гуттена, — остается 102 флорина. К этому надо добавить плату за два месяца: за каждый по 8 флоринов =16 флоринов, что составляет 118 флоринов и два медяка» (Квитанция палача-августинца, по прозвищу Филин, направленная маркграфу).

Титульный лист «Двенадцати статей» крестьян Швабии.

Пытки крестьян. Хроника 1548 года.

«Община анабаптистов» — клеветническая иллюстрация Генриха Альдгревера.

Пытка раскаленными щипцами.

«Один Господь, одна вера, одно крещение» — лозунг, выгравированный на монете Мюнстерской коммуны.

Клетки, в которых были выставлены трупы вождей Мюнстерского восстания. «Никто на них не смотрит. Прошлое висит прямо над головой. И если ты осмелишься посмотреть вверх, клетки всегда напомнят о нем».

Из анабаптистского сочинения «Newe Zeitung»: Иоанн Лейденский в одеждах Голиафа повергает Давида.

Антиклерикальная листовка конца XVI века. «Содомит! Все они знали, что я всегда любил только женщин, а не маленьких мальчиков и не все эти извращения аббатов».

Бюст папы в манере Арчимбольдо с рисунка Томаса Штиммера.

Происхождение монахов. Художник Лукас Кранах.
Примечания
1
Курфюрстами в Священной Римской империи германской нации назывались князья, обладавшие правом избирать короля. (Здесь и далее прим. перев.)
2
Все общее (лат.).
3
Игра слов: на немецком Miintzer — чеканщик, Miintzel — крупная монета.
4
Имеется в виду герцог Георг Саксонский.
5
Вероятно, имеется в виду ландграф Филипп Гессенский.
6
Карлштадт — профессор и ректор Виттенбергского университета, настоящее имя Андреас Боденштейн.
7
Конгрегация — в данном случае религиозная католическая организация, руководимая монашеским орденом, куда наряду со священнослужителями входят и миряне.
8
Немецкое название Рудных гор, горного хребта в Чехии, входившего в наследственные владения Габсбургов.
9
Имеется в виду Папа Климент VII.
10
Коэлет (проповедник) — древнееврейское название библейской книги Екклесиаста. Латиницей пишется Qoelet, отсюда и сокращение — Q.
11
Имеется в виду герцог Иоганн Саксонский.
12
Речь идет о библейском мифе, по которому сила великана Самсона заключалась в его волосах. Далила, узнав тайну Самсона, остригла его, лишив его силы.
13
За пределы крепостных стен, т. е. из города (лат.).
14
Букв, «летучие листки», листовки (нем.).
15
Гельвеция — латинское название северо-западной части современной Швейцарии, (от населявшего ее в древности племени гельветов).
16
В средневековой Европе сигнал гасить огни.
17
Имеется в виду Шварцвальд — на немецком языке Черный Лес.
18
Левиафан — библейское чудовище, живущее в пучине морской.
19
«Черное войско» (нем.) — Повстанческая армия крестьян Шварцвальда (Черного Леса).
20
Швабский союз — союз рыцарей, имперских городов и князей Юго-Западной Германии. Он был основан в 1488 г. в г. Эслинген (Швабия), став орудием князей, и просуществовал до конца 1533 — начала 1534 г.
21
Сокхоф — город, старейшины которого, согласно Библии, с насмешкой отказали утомленным воинам Гедеона в провианте и были жестоко наказаны им.
22
Горе побежденным (лат.).
23
Образ апокалиптической вавилонской блудницы, сводящей с ума ветхозаветного Давида, служит здесь, по-видимому, метафорой извращения истинной веры в Римско-католической церкви, символом которой для протестанских реформаторов и служила вавилонская блудница.
24
В Библии повествуется, что Бог уничтожил Содом и Гомору вместе со всем живым, выведя из Содома лишь праведника Лота и запретив ему оглядываться назад
25
Имеются в виду Понтий Пилат, прокуратор Иудеи, и Ирод Великий, царь Иудеи, то есть власть имущие.
26
Здесь намек на прозвище представителей инквизиции — «черные вороны.
27
Капитон Вольфганг Фабриций (Фабрициус) (1478–1541) — немецкий гуманист и деятель религиозной реформации.
28
Буцер Мартин (1491–1551) — немецкий религиозный реформатор.
29
Имеется в виду Апокалипсис (Откровение Иоанна Богослова).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: