Ясуси Иноуэ - Хозяйка замка Ёдо
- Название:Хозяйка замка Ёдо
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Центрполиграф
- Год:2006
- Город:М.
- ISBN:5-9524-2423-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ясуси Иноуэ - Хозяйка замка Ёдо краткое содержание
Роман знаменитого японского писателя Ясуси Иноуэ (1907–1991) посвящён реальным событиям одного из самых ярких и драматических периодов японской истории. Подходит к концу XVI век. Полководец Нобунага Ода ведёт борьбу за объединение разрозненных княжеств в централизованное государство, ему на смену приходит Хидэёси Тоётоми и достигает вершин власти, а после его смерти наступает черёд Иэясу Токугавы — основателя новой династии сёгунов. В разгар междоусобных войн, на фоне пылающих замков, под шум кровопролитных сражений взрослеет, постигает понятия чести и долга княжна Тятя, дочь Нагамасы Асаи и племянница Нобунаги Оды. Ей предстоит стать наложницей злейшего врага клана Асаи — тайко Хидэёси, родить ему наследника, воспитать отважного воина и проводить его в последний путь на развалинах пылающего Осакского замка.
Хозяйка замка Ёдо - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
100
1596 г.
101
Имеется в виду сорокалетие.
102
То есть церемонию совершеннолетия. В самурайском сословии она часто проводилась в очень раннем возрасте.
103
1597 г.
104
1598 г.
105
Дайго — горная местность, славящаяся вишнёвыми садами. Находилась в старые времена в окрестностях Киото, ныне — в черте города.
106
Тё — японская мера длины, равная примерно 110 м.
107
Бунраку- традиционный японский кукольный театр.
108
Перевод В. Полякова.
109
Перевод З. Лорткипанидзе.
110
1596 г.
111
1598 г.
112
1599 г
113
Праздник любования осенними хризантемами традиционно отмечается в девятый день девятого лунного месяца.
114
Ронин — самурай, не являвшийся вассалом какого-либо клана и продававший свои воинские услуги за деньги. Буквально «человек-волна», «перекати-поле».
115
1600 г.
116
Час Овна — время с 14.00 до 16.00.
117
1601 г.
118
Дайнагон — ранг старшего советника при императорском дворе.
119
1603 г.
120
1604 г.
121
1605 г.
122
Минамото-но Ёритомо (1147–1199) — первый военный правитель Японии, основавший камакурский сёгунат в 1192 г.
123
Бакуфу («полевая ставка») — то же, что сёгунат, военное правительство, возглавляемое сёгуном.
124
1606 г.
125
1608 г.
126
Хатамото («знаменосцы»), гокэнин («почётные члены семьи») — прямые вассалы сёгуна, подчинявшиеся непосредственно военному правительству и обладавшие определёнными привилегиями. Фудай-даймё — воинская знать высшего ранга, князья, присягнувшие в верности клану Токугава и сражавшиеся за него в битве при Сэкигахаре.
127
1609 г.
128
1610 г.
129
Тёко — маленькая чашечка для сакэ.
130
Укэй — синтоистский ритуал гадания.
131
То есть к 5 часам вечера.
132
1612 г.
133
1604 г.
134
Кагурадэн — в синтоистских святилищах павильон для ритуальных плясок-кагура.
135
1614 г.
136
Двумя из четырёх иероглифов, которыми обозначается обычная благожелательная формула «кокка анко:» («мир и покой в стране»), записывается имя «Иэясу» — это и послужило формальным поводом для гнева основателя династии сёгунов Токугава.
137
Нии-но-цубонэ — ранг придворной дамы.
138
Княжества-тодзама («внешние», «посторонние») — владения князей из осакского лагеря, сражавшихся против Иэясу в битве при Сэкигахаре.
139
Праздник мальчиков традиционно отмечался в Японии на пятый день пятой луны. Его второе название — Сэбу-но сэкку, «Праздник ирисов».
140
Тимаки — рисовые колобки, завёрнутые в листья ириса или бамбука, главное угощение на Празднике мальчиков.
141
То есть в полночь. Час Мыши — время между полуночью и двумя часами утра.
142
1624 г.
143
1634 г.
144
1626 г.
Интервал:
Закладка: