Розалинда Лейкер - Золотое дерево
- Название:Золотое дерево
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1996
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-026-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Розалинда Лейкер - Золотое дерево краткое содержание
Действие любовно-исторического романа «Золотое дерево» разворачивается во Франции в самом начале девятнадцатого века. Габриэль Рош, богатая наследница династии шелкопромышленников, отданная отцом замуж за человека, намного старше ее, страдает в разлуке с любимым. На пути главных героев, всем сердцем стремящихся друг к другу, встают непреодолимые препятствия. Но верность, преданность и самоотверженная любовь оказываются сильнее обстоятельств.
Из книги талантливой писательницы Розалинды Лейкер читатель узнает много интересного из жизни французского города Лиона — центра шелкоткацкого производства, имеющего древние традиции — в одну из самых неспокойных эпох во Франции, эпоху завоевательных походов Наполеона.
Золотое дерево - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну вот! Теперь вы такой же нарядный и красивый, как и все мы..
Приподняв отворот своего сюртука, Николя наклонил голову и вдохнул сладкий аромат цветка.
— За этой английской розой наверняка как-то по-особому ухаживали, прежде чем подарить мне, — произнес Николя и с удовлетворением заметил, что девушка быстро отвернулась от него и заговорила с матерью, как будто поняв, что Николя явился свидетелем ее прогулки в розарии, она явно смутилась и боялась взглянуть в глаза гостю.
После обеда Николя и Джессика вышли прогуляться в сад. Хотя был теплый вечер, девушка по настоянию матери накинула на плечи плотную шаль. Николя, решив поближе узнать свою новую знакомую, выведал у нее, что она увлекается музыкой и изящной словесностью. Джессика знала многих французских авторов, книги которых читала в переводах, особый интерес у нее вызывала эпоха Елизаветы, в наследство от бабушки ей досталась шкатулка, изготовленная еще в XVI столетии, в которой лежала вышивка, выполненная в том же веке. Джессика показалась Николя очень общительной и более умней, чем при их первой встрече. В конце прогулки он ответил на ее многочисленные вопросы о годах своей юности, совпавших со временем революционной смуты. Его рассказ о жизни в тот период поразил девушку, она, всю жизнь прожившая в стране, где правили закон и порядок, где общество устоялось, средний класс процветал, а промышленность развивалась быстрыми темпами, так до конца и не поняла его.
— Вы уже приняли решение по поводу того, как мне обращаться к вам? — спросил Николя веселым тоном, когда они уже собирались вернуться назад в дом.
Выражение ее лица сразу же стало озорным, и она, чуть склонив голову, взглянула на него.
— А как вы собираетесь называть меня?
— Просто Джессика, коротко и понятно, — улыбнулся он.
— Ну хорошо, я разрешаю вам называть меня так, потому что еще никто никогда не произносил мое имя на французский манер! — и засмеявшись, она вбежала в дом. Усмехнувшись ее добродушной шутке, высмеивавшей его сильный акцент, Николя последовал за ней.
Так началось, их странное соревнование в остроумии, умении подшутить друг над другом и разыграть своего соперника. Они постоянно поддразнивали друг друга, обменивались шутками, которые как будто сближали их, но на самом деле держали на расстоянии, потому что оба знали, что кроется за их насмешливостью. Причина заключалась в том, что Джессика с первого взгляда влюбилась в Николя и не сумела скрыть от него своих чувств. Он постепенно привык к ее обществу, и с каждой неделей, с каждым месяцем веселая жизнерадостная Джессика становилась ему все более необходимой. Она как будто излучала солнечный свет, острую потребность в котором испытывал Николя, переживая самые мрачные дни в своей жизни. И все же о физической близости между ними не могло быть и речи.
Работа Николя на шелкоткацкой мануфактуре шла своим чередом. Узоры изготавливаемых там тканей были, на его взгляд, слишком незамысловатыми и простыми, но он ощущал в художнике, работавшем на Барнета, творческую энергию и стремление к поиску. По предложению Николя был устроен небольшой эксперимент и выпущена партия шалей с новым узором. Опыт удался на славу, новые изделия сразу же привлекли к себе внимание, результатом которого явились многочисленные заказы на выпуск точно таких же шалей. После этого случая Джошуа дал Николя полную свободу действий, увидев, что Дево принес в разработку новых узоров тонкий французский вкус и то изящество, которого недоставало прежним изделиям мануфактуры Барнета. Узоры тканей становились все больше и больше похожими на французские, и дело шло в гору, принося большой доход.
Все это время Николя жадно следил за сообщениями газет и новостями, поступавшими из России. Он узнал об отступлении русских под натиском армии Бонапарта, а затем пришла потрясшая всех весть о том, что, когда Бонапарт занял Москву, она оказалась безлюдной, поскольку все ее жители покинули свои дома. Императору не с кем было вести переговоры о заключении мира, и город предали огню. После этого Великая Армия вынуждена была отступить перед лицом суровой русской зимы, продвигаясь на запад по опустошенной войной местности, где не было никакой надежды найти продовольствие для солдат и фураж для лошадей. Не надо было обладать богатым воображением для того, чтобы представить себе всю безвыходность положения армии Наполеона.
Однажды декабрьским вечером, когда Николя сидел в гостиной один, глядя на огонь пылающего камина, в комнату вошла Джессика. Газета, которую он только что читал, лежала рядом с ним на полу.
— Что случилось? — с беспокойством спросила девушка и, быстро подойдя к нему, стала рядом с ним на колени, заглядывая Николя в лицо, на котором было написано выражение отчаяния и обреченности.
— Император бросил свою Великую Армию, — произнес он усталым, резанувшим слух девушки голосом, который прежде всегда пленял ее своим французским акцентом. — Он вернулся в Париж, оставив тысячи людей замерзать в снежных просторах России. На мой взгляд, это новая кровавая жертва, принесенная на алтарь его гордыни. Военные действия на Пиренейском полуострове показали мне, к чему может привести жажда власти. По его милости тысячи моих соотечественников заживо гниют в переполненных тюрьмах и вонючих трюмах, многие из них умирают от болезней и лишений, не совершив никакого преступления. Ведь это обыкновенные люди, оторванные от своих семей, и посланные на поле боя безумным честолюбцем, — и Николя как бы в подтверждение своих слов сжал кулак и ударил им по колену.
— О, Николя, мой дорогой, — вырвалось у Джессики, когда она увидела, что на его глазах блестят скупые слезы. Сердце девушки разрывалось, она не могла видеть его в такой печали. Николя вновь уставился мрачным взглядом в огонь, следя за его пляшущими языками, и заговорил, казалось, он просто высказывал вслух мысли, мучившие его в последнее время.
— Я никогда не вернусь во Францию. Моя родина сейчас, как никогда прежде, дорога мне, но я не желаю быть подданным Императора Бонапарта.
— Когда будет заключен мир между нашими странами, вы все равно захотите вернуться домой, — грустно сказала Джессика. Она испытывала ужас от одной этой мысли, страшась потерять его навсегда.
Николя покачал головой.
— Для меня там все кончено. Все, о чем я когда-либо мечтал в своей жизни, осталось в Лионе. Женщина, которую я любил, моя работа, мои интересы, моя мастерская и мой дом. Все пошло прахом. Теперь Англия станет мне родным домом, хотя я навсегда сохраню преданную любовь к Франции. Я принял твердое и окончательное решение, его ничто не изменит.
Она протянула к нему руку, он взял ее в свои ладони, продолжая все так же неотрывно глядеть на огонь с отсутствующим видом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: