Владимир Потапов - Пылающие алтари
- Название:Пылающие алтари
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ростовское книжное издательство
- Год:1978
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Владимир Потапов - Пылающие алтари краткое содержание
Время действия повести — III век н. э. Место — древний город Танаис и придонские степи — кочевья сарматских племен.
В трудных жизненных исканиях главного героя повести Диона, стратега и эллинарха Танаиса, а впоследствии предводителя войска одного из сарматских племен — сираков, выражены ненависть к рабству, стремление к правде и справедливости, вера в высокое предназначение человека на Земле.
Книга адресована молодежи.
Пылающие алтари - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Горы сдвинулись, как два щита. Зажатая между ними, беснуется река, вздымая над камнями тугие белые струи. Давно уже день опрокинул над степью сияющий купол неба, а здесь, в глубине теснины, царит сырой сумрак. Три всадника гуськом движутся вдоль отвесной стены по узкой горной дороге. Кони осторожно ступают по чужой каменистой земле. Обломки гранита, тронутые копытами, срываются вниз и с грохотом катятся в воду. Непривычное эхо, отражаясь от скал, пугает всадников: это кричат духи гор, сговариваясь сокрушить вторгшихся в их мир пришельцев.
Камнем взметнулся гортанный окрик:
— Кто такие?
Зарина натягивает повод.
— Гонцы от сираков к вейнахскому вождю!
Словно призраки, отделились от стены воины вейнахи [51] Вейнахи — дословно «наши люди», общее название родственных племен хамекитов и содов, предков современных чеченцев и ингушей.
. Руки их натянули тетивы звенящих луков. Сираков заставили спешиться. У них отобрали коней и оружие, Зарине, Анту и Ассану завязали глаза, повели по тайной, вырубленной в скалах тропе. Вскоре повязки сняли. Гонцы находились в пещере. Вместо ложа — сдвинутые камни, по углам — медные светильники.
Воины, сопровождавшие гонцов, неслышно исчезли за спиной, будто ушли в стену. На четырехугольном отесанном камне посреди пещеры сидел пожилой мужчина, закутанный в бурку, отчего плечи его казались невероятной ширины. Папаха, сдвинутая на затылок, открывала узкий лоб. Сросшиеся над переносицей брови делали его взгляд суровым.
— Я вождь вейнахов. Что привело тебя в горы, женщина?
— Я дочь Томирии, царицы сираков. А в ущелье к тебе, вейнах, меня привела дружба. К Аланским воротам движется персидский верблюжий полк. Не сегодня, так завтра персы будут здесь. Огню и мечу предают они селения на своем пути. Я пришла во главе полутора тысяч всадников. Они к твоим услугам, вождь.
Надо перекрыть ущелье, пустить им навстречу быков с огнем на хвостах, а объединенным дружинам сираков и вейнахов надлежит вовремя отбить обоз и увести пленников.
— Дело говоришь, женщина! Я знаю о персах. Сейчас ты с телохранителями находишься на скале Джариехи. Она большая, утесистая и весьма крепкая — надежно закрывает вход в большую долину. На скале стоит башня. И дальше по ущелью есть башни. Нет пути, чтоб обогнуть их, нет крыльев, чтобы подняться к ним. Выше этого Джариехи — богатые поселения, моя родина, женщина! Персам туда не проникнуть. И они знают это. Скорее всего проводники поведут их через Джерахское ущелье в глубь вейнахских гор и оттуда дальше, на перевалы. В теснине, где бурлит Маккал-дон [52] Маккал-дон — буквально «река Коршунов», древнее название реки Арм-Хи — притока Терека.
, и надо устроить засаду. Я дам вам пятьсот буйволов. Этого вполне достаточно, чтобы одолеть верблюжью силу персов.
Вождь вейнахов жестом пригласил Зарину следовать за ним. Молчаливые телохранители ее не двинулись с места. Через узкий проход, скрытый серым, слившимся с фоном стены одеялом, вождь и Зарина вышли к крутой лестнице и поднялись на башню. Над ущельем плыл туман. Красные отсветы костров на противоположной стороне теснины плясали на зубцах башни. Дальше, сквозь туман, проглядывались другие башни, грозные и неприступные. На них качались тревожные огни. Нет, персы сюда действительно не сунутся — разве что у них помутится рассудок.
— Вон там, ниже, вход в Джерахское ущелье. Мои воины покажут удобное место для засады. — Помолчав в раздумье, суровый вождь горцев сказал: — Смерть многолика. Много путей ведет к ней. Кровавую баню уготовила ты персам, женщина!
Вейнахские дружины закрыли проход вверх по ущелью. Сираки попрятались в расселинах ниже зияющей пасти Джераха, из которой вырывается забурунный Маккал-дон, сразу удваивая количество воды в Алан-доне. Дороги идут по обеим сторонам стремительного потока: только левобережная тянется прямо к скале Джариехи, а правая сворачивает в заросли Джераха.
Персы идут вверх с величайшей осторожностью. Дромедары полностью освобождены от груза. На них по двое сидят остроглазые воины, зорко осматривающие ущелье: не затаился ли где враг? Обозы, стада и пленники движутся позади. Расчет Зарины и вейнахского вождя прост: едва головной отряд втянется в теснину Джераха, одновременным ударом сверху и снизу они отсекут всадников от обозов, а навстречу им пустят стадо буйволов.
Со дна ущелья поднимается пар. Точно так же в души персов вползает непрошеный страх.
— О, Агура Мазда, пропусти нас домой! Зачем мы тебе? — шепчут побелевшие губы.
Жаманшин насторожен. Глаза его упираются в сумрак Джераха. Тишина… если можно назвать тишиной грохот сливающихся потоков двух рек. Кедхуда трогает дромедара. Войско движется за ним. Сзади, невидимая за поворотом, вспыхивает молниеносная схватка. Шум бурунов заглушает крики о помощи. Тела азатов уносит вниз двойная струя Алан-дона и Маккал-дона.
Впереди, в тумане, просвечивают скачущие огоньки, будто движется навстречу целое войско, освещая себе путь факелами. Персы молча готовятся к бою.
И вдруг все пространство впереди загородило беснующееся стадо. С налитыми кровью глазами ревущие буйволы появляются, словно исчадия подземного мира. Они несутся на оцепеневших всадников. Из-под бешеных копыт летят комья земли.
— О, Агура Мазда! Агура Мазда!
Зажмурившись, персы кидаются в реку. Крик испуганных верблюдов сливается с жутким, исступленным ревом налетевших буйволов…
В затишье не распознаешь настоящего кормчего, он проявляется в бурю. Зарина выдержала испытание бурей.
ДЕВУШКА С ЗЕЛЕНЫМИ ВОЛОСАМИ
Здесь царство Амазонок. Были дики
Их буйные забавы. Много дней
Звучали здесь их радостные клики
И ржание купавшихся коней.
Но век наш — миг. И кто укажет ныне,
Где на пески ступала их нога?
Не ветер ли среди морской пустыни?
Не эти ли нагие берега?
И. А. Бунин
Керы города Танаиса
Надвигается осень. Струится в перелесках и мелких рощицах на остывающую за ночь землю медь листопада. И все чаще падают тихие, без гроз, дожди. Их неслышные нежные струи, словно заботливые материнские руки, ласкают побуревшие, готовящиеся к зимнему сну пастбища. А когда выдаются теплые солнечные деньки, над степью плывут серебряные ниточки-паутинки.
Зарина знает, что так испаряется роса, превращаясь в белые волоконца, улетающие вверх, пока не исчезнут в голубой лазури. Скапливаясь там, высоко над головой, паутинки собираются в большие кучи, похожие на вороха шерсти после стрижки овец, и они тяжелыми белыми облаками плавают в небе по воле ветра.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: