Рашид Кешоков - По следам Карабаира Кольцо старого шейха
- Название:По следам Карабаира Кольцо старого шейха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Проф-Пресс
- Год:1994
- Город:Ростов-на-Дону
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рашид Кешоков - По следам Карабаира Кольцо старого шейха краткое содержание
Кадровый работник НКВД Рашид Пшемахович Кешоков написал романы «По следам карабаира» и «Кольцо старого шейха», вспоминая бурные события тридцатых годов, когда советская власть сталкивалась с вековыми традициями разноязыких кавказских народов.
Каждый из романов интересен собственной интригой, таинственными обстоятельствами погонь и перестрелок. В то же время их объединяет не только место действия — Северный Кавказ и главный герой — сыщик Жунид Шукаев, но и общий сюжет, словно взятый из древних сказаний. Перед сыщиком действительно сказочных масштабов задача — найти легендарного скакуна, драгоценный перстень и украденную красавицу. Поиски карабаира стоили Жуниду Шукаеву крови и бессонных ночей, также, как и разгадка тайны перстня, но вернуть себе свою драгоценную Зулету он смог, только победив себя…
По следам Карабаира Кольцо старого шейха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
10
Порода лошадей.
11
Медный или оловянный сосуд для воды (каб.).
12
Мелкие грабежи.
13
Так назывались в ту пору работники специальных аппаратов по борьбе с
уголовным бандитизмом.
14
Регистрационное бюро. В нем хранится картотека с данными о преступниках
15
Квартирные воры
16
Восемь километров от г Нальчика, Кабардино-Балкарская АССР
17
Желаю добра твоей матери (адыгейское приветствие)
18
Фосапши — адыгейское приветствие.
19
Добрый день (адыг.).
20
Добро Пожаловать (адыг.).
21
Ураза — мусульманский пост.
22
Обыск (воровской жаргон)
23
Сохста — ученик духовной мусульманской школы (медресе).
24
Чилиса — церковь (каб.).
25
Нейко (адыг.) — идет (с оттенком тревоги) Шукай — искаженное Шукаев
26
Банда, возглавляемая бывшим кабардинским князем Темирканом Шипше-вым; орудовала на Северном Кавказе в 1920-1928 гг.
27
Имеется в виду закон от 7 августа 1932 года.
28
Шуан — небольшой чугунный котел (черк.)
29
Вагон для перевозки заключенных.
30
Ду (каб.) — хранилище для початков кукурузы.
31
Гедлибже — кабардинское национальное блюдо — курица, жаренная в сметане.
32
Тамада — старший на пиру, за столом.
33
Мулла.
34
Молитва.
35
Буквально: веселение больного.
36
Нарты — богатыри эпоса народов Кавказа.
37
Духовная мусульманская академия.
38
Чепалгаш (ингуш.) — пирожок с творогом и яйцом.
39
Арака (каб.) — самогон.
40
Шалдон (осет) — смысловой перевод, район мерзлых вод, здесь - городской рынок
41
Каре, иди ко мне (адыг.).
42
Бобочка — рубашка (жарг.)
43
До 1972 года.
44
Граттография — вид графики: процарапывание тонких Селых линий по поверхности листа, залитого тушью
45
Мухараб — возвышение для муллы в мечети.
46
Межгид — мечеть.
47
Газават священная война мусульман против неверных.
48
Сераль — гарем.
49
Аль-Ахрам — духовная мусульманская академия.
50
Шейх (араб.) — глава религиозной общины, учения, секты у мусульман.
51
Суннизм — ортодоксальное направление в исламе.
52
Устаз - учитель.
53
Хедер — еврейская школа.
54
Ребе — учитель.
55
Дуглас Фербенкс — американский киноактер, исполнявший главные роли в фильмах с авантюрными сюжетами.
56
Тысяча рублей (жарг.)
57
Акша (тюркское) — деньги
58
Шурпа (черк.) — бульон.
59
Тузлук — бараний бульон с солью и чесноком.
60
Кнехты — чугунные крепления на причале для швартовки судов
Интервал:
Закладка: