Росс Лэйдлоу - Аттила, Бич Божий
- Название:Аттила, Бич Божий
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Росс Лэйдлоу - Аттила, Бич Божий краткое содержание
Европа. Начало V в. н.э. Два старых друга, а теперь – злейшие враги, сходятся лицом к лицу на поле боя. Аттила, предводитель гуннов, уже испытал разлагающее влияние власти, тогда как Аэция, последнего из великих римских полководцев, власть облагородила. Ставки в предстоящей битве как никогда высоки: от ее исхода зависит судьба как Рима, так и империи гуннов…
Перевод: Л. Самуйлов
Аттила, Бич Божий - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
ala – военное «крыло»
angon – заершённый дротик
auxilium – вспомогательное подразделение пехоты
ballista – баллиста , гигантская метательная машина
barbaricum – территория варваров
barbaricarii – мастера, изготавливавшие доспехи
barritus – боевой клич
biarchus – провиант-комиссар
bora – северный ветер
bucellarii – личные «слуги» землевладельца, как правило, вооруженные
bucellatum – печенье, входившее в паек солдата
bucina – рог, витая труба
bucinator – трубач (в армии)
byrrus – плащ с капюшоном
calidarium – помещение в древнеримских термах; зал с бассейном для горячей воды
campidoctores – инструкторы высшего ранга, обучавшие солдат военному мастерству (низший офицерский чин, заменивший центурионов Древнего мира)
canonicarius – финансовый контролер
capsarius – конный санитар с походной аптечкой и с седлом
carae epistolarum – лица, занимающиеся финансовой отчетностью
carbonarii – угольщики
cardo – главная улица
catafractarius – «одетый в панцирь», «покрытый броней»; панцирный конник
centenarius – а) сотник; б) лошадь, выигравшая более 100 забегов
circitor – человек, отвечающий за bucellarii
clibanarius – вооруженный всадник; кирасир
colonus – землевладелец
comes – комит
comes rei privatae – комит частного имущества
comes sacrarum largitionum – комит священных щедрот, главный казначей
comitatus – свита, группа сопровождающих
compulsores – сборщики задолженностей по налогам
conductor – смотрящий, старший мастер
consularis – правитель провинции в ранге консула
cuculli – плащи с капюшонами
cuneus – строй, боевой порядок при наступлении на противника
cuniculi – сточные канавы
curialis – известный человек
cursor – вестник, глашатай, посыльный
cursos velox – служба доставки корреспонденции
decemprimi – десять первых членов муниципального совета
decurion – а) военное звание; б) член городского совета
defensor, defensor civitatis – должностное лицо, член городского совета
ducenarius – офицер, начальник отряда в 200 человек, особенно в императорской охране
feminalia – кальсоны, подштанники
erectores – распорядители гонок на колесницах
foederatus – друг, союзник
foedus – а) союз, альянс; б) клятва на верность
follis – мешочек с деньгами
francisca – метательный топорик
gladius – короткий меч
harpastum – игра в мяч
insulae – высокие строения
irugatio – поземельный налог
iugerum – мера земельной площади
kontos – тяжелое копье
laetus – военнопленный
lanista – инструктор гладиаторов
lares et penates – статуэтки, изображающие богов-хранителей домашнего очага
latrocinium – кража, грабеж
limitanei – пограничные войска
lituus – труба (в конных войсках)
ludus duodecim scriptorum – «игра двенадцати линий», римская разновидность триктрака
ludus latrunculorum – латрункули, настольная игра (с доской в качестве игрового поля)
Magister militum – магистр армии; командующий войсками
mansio – место отдыха, привал, ночлег
mappa – маппа, полотнище белого цвета, знак власти на публичных соревнованиях и празднествах
murcus – «уклонист»; человек, нанесший себе увечье с целью избежать призыва в армию
naufragium – (буквально: крушение) неудача, провал на гонках на колесницах
numerarius – чиновник, занимающийся финансами
numerus – подразделение пехоты
nummi – монеты
onager – (буквально: дикий осел), вид катапульты
otium – досуг
palatini – центральные группы римской армии
papilio – армейская палатка
pedites – пехотинцы
perditi – преступники, правонарушители
pilleus pannonicus – солдатский головной убор
praenomen – имя
praepositus – командир полка, воинской части
pridie – накануне
primicerius – примицерий (старшее воинское звание офицеров, входивших в резерв римской армии)
princeps – высший чин в курьерской службе
principales – внутренний комитет
protector – офицер императорской гвардии и телохранитель императора
procuratores – надсмотрщики, смотрители
quaestor – а) квестор; человек, следивший за казной; б) магистрат; должностное лицо, расследовавшее и разбиравшее уголовные дела
res private – личный доход императора
Sacrae largitiones – «священные щедроты», финансовое ведомство, отвечавшее за денежную систему и драгоценные металлы страны
scholae – личный телохранитель императора
scriptorium – мастерская письма; место, где делаются и хранятся рукописи
scutarii – легкая конница
solea ferrea – подкова
solidus – солид , золотая монета высшего достоинства
sparsor – человек, в чьи обязанности входит уход за колесницами
spatha – меч
spina – обнесенный перилами центр цирка
sponsio – взятка, подкуп
status belli – состояние войны
suffragium – плата, которую давали за ходатайство о назначении на ту или иную должность
susceptores – сборщики налогов
taberna – постоялый двор
tablinum – рабочий кабинет, библиотека (комната)
tabula – табула, настольная игра, разновидность нард
tessera – игральная кость, жетон; кусочек дерева, стекла и т.п.
tractator – посредник
tremissis – золотая монета номиналом в 3/8 солида
triclinium – обеденный зал
venatores – охотники, обеспечивавшие дичью своих товарищей по легиону
vexillatio – конное подразделение
vicomagistri – ночные стражники
vigiles – городская полиция, отряды по обеспечению безопасностиАврелиан (Aurelianum) – совр. Орлеан
Аквинк (Aquincum) – совр. Будапешт
Алуатика (Aluatica) – совр. Тонгерен
Андерида (Anderida) – совр. Певенси
Арар (Arar) – совр. Сонна (река)
Аргентария (Argentaria) – совр. Хорбург, Эльзас
Аргенторат (Argentorate Stratisburgum) – совр. Страсбург
Ардуэнна Силва (Arduenna Silva) – совр. Арденны (горы)
Ареверна (Arevernum) – совр. Овернь
Арелат (Arelate) – совр. Арль
Аримин (Ariminum) – совр. Римини
Арморика (Armorica) – совр. Бретань
Аугуста-Тауринор (Augusta Taurinorum) – совр. Турин
Аугуста-Треверор (Augusta Treverorum) – совр. Трир
Аутиссиодор (Autissiodorum) – совр. Осер
Базилия (Basilia) – совр. Базель
Баутис (Bautisus) – совр. Обь (река)
Бенак, озеро (Lacus Benacus) – совр. Гарда (озеро)
Бореал (Boreal) – совр. дальний Cевер, Арктика
Борисфен (Borysthenes) – совр. Днепр (река)
Боярия (Boiaria) – совр. Бавария
Бранодун (Branodunum) – совр. Бранкастер
Бриганция, озеро (Lacus Brigantinus) – совр. Боденское озеро
Везонцио (Vesontio) – совр. Безансон
Вектис (Vectis) – совр. остров Уайт
Виадуа (Viadua) – совр. Одер (Одра) (река)
Визургис (Visurgis) – совр. Везер (река)
Возег (Vosegus Mons) – совр. Вогезы (горы)
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: