Бенджамин Дизраэли - Алрой

Тут можно читать онлайн Бенджамин Дизраэли - Алрой - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Историческая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Бенджамин Дизраэли - Алрой краткое содержание

Алрой - описание и краткое содержание, автор Бенджамин Дизраэли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Посвященный еврейской теме роман «Алрой» был написан в 1833 году. В основу сюжета из истории Азии 12 века положены сведения о героических деяниях юного еврейского царя-лжемессии Давида Алроя, вознамерившегося вернуть своему народу утраченную с библейских времен славу и воссоздать еврейское государство со столицей в Иерусалиме. Алрой собрал под свои знамена армию единомышленников, завоевал города и страны, но очень скоро потерпел сокрушительное поражение.

Романтика, подвиги, приключения, любовь, мистика, размышления и высокие помыслы героев — есть в книге все, что делает ее интересной читателю любой эпохи…

Алрой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алрой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Бенджамин Дизраэли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Хонайн оторвался от долгого чтения, отложил в сторону фолиант. Хлопнул в ладоши. Вошел нубийский раб, сложил руки на груди, согнулся в поклоне.

«Аналшар, как чувствует себя наш гость-иудей?»

«Жара нет больше, господин. Мы дали ему снадобье. Он очень долго спит, слаб, но поправляется.»

«Пусть пробуждается, я жду его.»

Поклонившись, нубиец вышел.

«Симпатия — странная вещь, и разум мой объяснения ей не находит», — рассуждает сам с собой Хонайн, и лицо его глубокомысленно, — «хоть и простое, чувство это не минует и меня, человека просвещенного, врача халифа.» Он продолжает размышлять о другом. «Дух учености в нем, красноречив, и перо бойкое. Но слишком схоластичен, а это мне не по нутру. Опыт учит большему, чем догма, он же убеждает в правоте сей мысли, а также в том, что и сам не совершенен. Есть многое, что доселе не ведому уму, хоть кажется порой, что просто это — заглянуть за занавес природы.» Послышались шаги. «Вот идет мой пациент. Он бледен. В глазах его страсть и дума вместе. Симпатия — вещь странная.»

«Юный чужеземец, ты здоров?»

«Вполне, мой господин. Благодарю тебя за доброту, но лишь словами могу подкрепить слова признательности. Однако, благодарность из уст сироты зачтется.»

«Ты сирота?»

«У меня нет родителей, кроме Бога отцов моих.»

«И Бог этот…»

«Бог Израиля.»

«Так я и думал. Мы допускаем, что Он есть творец, и что наш долг — поклоняться Ему.»

«Он наверху, мы, люди, внизу копошимся, но веры преисполнены.»

«В вере — сила.»

«Согласен. Добавлю: сила торжествует.»

«Звучит пророчески.»

«Пророчествами пренебрегают, но время открывает их боговдохновенность.»

«Ты молод и оптимистичен.»

«Таким же был мой великий предок, сразивший Голиафа в долине Эйла. Впрочем, едва ли это интересно мусульманину.»

«Я читал об этом и понимаю тебя вполне. Что до моей веры, так скажу: я поклоняюсь истине и желаю побольше единомышленников. С опозданием спрошу имя моего юного гостя.»

«Меня зовут Давид».

«На изумруде, что в твоем кольце, есть надпись. Иврит, я полагаю.»

«Вот кольцо».

«Прекрасный камень, и буквы означают…»

«Означают: „Один из двух ушел“ — памятка братской любви».

«Твой брат?»

«У меня никогда не было брата.»

«Давид, прошу, исполни мой каприз, сыщи в доме вещь, ценностью равную сему кольцу.»

«Это излишне, благородный господин. Самоцвет не велик в цене, но даже если бы он был достоин украсить голову халифа, то и тогда явился б слишком ничтожной расплатой за доброту твою. В нем надежды больше, чем достояния. Кажется невероятным, но даже тебе, спасшему меня, я не вправе предлагать его, ибо всякую минуту может явиться тот, кто заявит на кольцо свои законные права.»

«И кто же этот человек?»

«Брат вручившего мне кольцо.»

«Брат Джабастера?»

«Это ты?»

«Да. Я тот самый один из двух, что ушел.»

«Велик Бог Израиля! Бери кольцо! Однако, что я вижу? Брат Джабастера — вельможа и мусульманин? О, молю тебя, скажи, что ты не принял их недостойное исповедание и не стал вероотступником! И я благославлю этот час!»

«Успокойся, юноша. Я сказался атеистом. Беседу на темы отвлеченные, о вере, скажем, отложим. Есть дела насущные. Что сталось с моим братом? Он жив, он счастлив?»

«Он верой жив и благочестьем счастлив.»

«Неисправимый мечтатель! Его взгляды разнились с моими, что не мешало мне любить его. А ты? Ведь ты не тот, кем хочешь казаться. Не таясь, расскажи мне все. У Джабастера не будет друг простак. В облике твоем приметы славы. Доверяй мне.»

«Я — Алрой.»

«Что? Предводитель изгнания?»

«Да, это я.»

«Ты убил Алчирока?»

«О, как быстры слухи!»

«Моя симпатия имела основания. Я сразу полюбил тебя. Что ты ищещь в нашем краю? За твою голову назначена награда. Знаешь об этом?»

«Впервые слышу. Я не встревожен. Посланничество Бога меня хранит.»

«В чем состоит оно?»

«Освободить Его народ!»

«Ученик Джабастера и жертва его химер. Я должен тебя спасти. Для начала: твое имя никому в городе не положено знать. А сейчас выйдем на террасу, насладимся закатом и свежим ветром.»

5.4

«Который час, Давид?»

«Скоро полночь. Любопытно, прочитал ли твой брат по звездам о нашей счастливой встрече?»

«Звезды догадливы, своим движеньем и расположеньем напишут то, что людям прочесть желаемо.»

«Желания наши спускаются с небес, где обитают звезды.»

«Из кирпичей желаний мы сами мостим путь нашей жизни, но почему-то называем его судьбой.»

«О новом пути и о судьбе мне был голос, что прежде возникал в святая святых, раздавался из-за занавеса ковчега завета.»

«Чрезмерная фантазия размягчает веру.»

«Моя вера, как скала тверда!»

«Со скалы, не ровен час, сорвешься вниз…»

«Ты саддукей? Ты думаешь не Бог, но сам человек собою правит?»

«Я человек, который знает людей.»

«Ты учен, но иначе, нежели Джабастер.»

«С Джабастером мы различны и вместе с тем едины, как ночь и день — неразделимые части суток.»

«И твоя часть…»

«Истина.»

«Это — свет.»

«Когда слишком ярок, он чреват ослепленьем и темнотой в глазах.»

«Двух этих вещей мы все должны остерегаться.»

«Ты молод.»

«Молодость порок?»

«Наоборот. Однако, нельзя срывать плод, покуда дерево в цвету.»

«Какой плод?»

«Знание.»

«Я учился.»

«Чему?»

«Тайным вещам.»

«Почему ты называешь их тайными?»

«Они даны нам Богом.»

«Таковы все вещи в мире. Все тайные они?»

«Те, что воплощают Его волю.»

«Так думает Джабастер, но ни один из прихожан мечети не согласится с ним.»

«Все же ты мусульманин?»

«Нет.»

«Кто же?»

«Сказал уже: я — человек.»

«Однако, кому ты поклоняешься?»

«Что такое поклонение?»

«Это то, чем творение обязано творцу.»

«Кто он, творец?»

«Наш Бог.»

«Бог Израиля?»

«Да.»

«Крошечный народ, что курит фемиам сам себе!»

«Мы — избранный народ!»

«Избранный для осмеяния, презрения, бесславия. Кого прельстит избранничество?»

«Которым мы, увы, не прониклись и пренебрегли.»

«Почему?»

«Тебе известны анналы священного племени нашего.»

«Да, известны. Как и у всех племен: кровь и зло.»

«Я вижу другое: былые победы, скорое спасение и будущая слава.»

«Добраться до берега спасения — моря крови переплыть. Бедный мессия!»

«Ты и вправду брат Джабастера?»

«Так говорила наша мать, святая женщина.»

«Господин Хонайн, ты богат, силен, умен. Ты восхваляем и купаешься в довольстве. К чести твоей замечу, что, став вероотступником, веру не сменил. Ты в согласии с миром, и им любим. Теперь вообрази иное бытие. Достойного лишь терпят. Насмешки и проклятья за спиной. Брезгают, как прокаженным. Как ни хорош — хорош не будешь. Самодовольство и золото не замещают чести. Пустота и обреченность впереди. Возможно ль примирить в душе реальность эту с сознанием избранничества и превосходства? Нет и нет! Господин Хонайн, объяснил ли я свой порыв к борьбе, свободе и величию?»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Бенджамин Дизраэли читать все книги автора по порядку

Бенджамин Дизраэли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алрой отзывы


Отзывы читателей о книге Алрой, автор: Бенджамин Дизраэли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x