Эйдзи Ёсикава - Честь самурая
- Название:Честь самурая
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-0794-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйдзи Ёсикава - Честь самурая краткое содержание
Роман классика японской литературы посвящен реальным историческим событиям XVI века, когда в Японии шла жестокая борьба за власть между разрозненными самурайскими кланами. В центре романа — жизнь легендарного воина Тоётоми Хидэёси, прошедшего путь от сына простого крестьянина до военного правителя Японии. Сам император пожаловал ему высший придворный титул — тайко. Хидэёси, став самураем, провел лучшие годы жизни в бесконечных сражениях, совершенствуя военное мастерство, и в конце концов объединил отдельные княжества и укрепил свое владычество над страной. Его щедрое покровительство наукам и искусствам на закате дней привело к возникновению феномена, названного впоследствии японским Возрождением.
Роман Э. Ёсикавы полностью вписывается в традиции японской литературы.
Честь самурая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Кузнец только сейчас сообразил, какая участь уготована Тэндзо.
— Это… ваш племянник? — с трудом выговорил он.
Короку промолчал.
— Ты оружейник. Твое дело — побыстрее исправить неполадки в ружье. Тэндзо — дурной человек, но он мой родственник. Он не умрет, как бродячий пес, а поможет в испытании нового оружия. Так что пошевеливайся!
— Слушаюсь, господин!
— Чего еще ждешь? — Глаза Короку вспыхнули, как сигнальные огни.
Куниёси кожей почувствовал, как его обожгло жаром. Он торопливо пошел в кузницу.
— Такуми, принеси попить нашей живой мишени, — распорядился Короку. — Выставьте стражу из трех человек, пока не починят ружье.
С этими словами он удалился в дом, чтобы позавтракать.
Такуми, Оиноскэ и Синсити тоже покинули сад. Нагаи Ханнодзё собирался сегодня съездить домой, и он вскоре сообщил, что отправляется в путь. Вскоре отбыл с поручением и Мацубара Такуми, так что в доме на холме остались только Инада Оиноскэ и Аояма Синсити.
Солнце поднималось, становилось все жарче. Пели цикады, и только муравьи не замечали зноя. Из кузницы доносился яростный стук молота. Что чувствовал в эти минуты привязанный к дереву Тэндзо?
— Ружье еще не готово? — выкрикивал Короку из внутренних покоев, и Аояма Синсити, обливаясь потом, мчался в кузницу.
— Еще немного придется подождать! — докладывал он, сообщая, как продвигается дело.
Короку задремал. Синсити тоже заснул, устав после треволнений минувшего дня.
Их разбудил громкий голос одного из стражников:
— Он сбежал, господин Синсити, сбежал! Быстрее сюда!
Синсити босиком помчался в сад.
— Племянник хозяина убил двух стражей и скрылся!
Лицо стражника было землисто-серым. Синсити побежал со стражником, крикнув на бегу в сторону дома:
— Тэндзо убил двух стражников и сбежал!
— Что? — воскликнул Короку, очнувшись ото сна.
В саду все так же пели цикады. Резким движением Короку вскочил на ноги и обнажил меч, который постоянно держал у изголовья во время сна. Обогнув веранду, он натолкнулся на Синсити и уцелевшего стражника.
Они подбежали к дереву, но Тэндзо там, конечно, не оказалось. Под деревом валялась развязанная веревка. Шагах в десяти ничком лежал убитый. Тело второго стражника они нашли у глинобитной стены; его голова была расколота надвое, как спелый гранат. Оба стражника были с ног до головы залиты кровью. Кровь на траве в такой зной быстро запеклась и почернела. Тучи мух слетелись не ее запах.
— Стражник!
— Да, мой господин! — Стражник простерся перед Короку.
— Руки Тэндзо были скручены перевязью меча, а сам он привязан к дереву пеньковой веревкой. Как ему удалось освободиться? Веревка не разрезана.
— Да… верно… это мы развязали ее.
— Кто?
— Один из убитых.
— Почему? Кто позволил?
— Сперва мы и слушать его не хотели, но ваш племянник сказал, что ему нужно по нужде, и мы…
— Болван! — заорал Короку, едва сдерживая желание втоптать стражника в землю. — Поддаться на такой старый трюк! Безмозглые скоты!
— Господин, пожалуйста, простите меня. Ваш племянник сказал, что вы человек с добрым сердцем. Он внушил нам, что родной дядя никогда не убьет племянника. Сказал, что его наказывают для острастки, что вы назначили расследование, которое закончится к вечеру, и тогда его освободят. Твердил, что нас строго накажут, если мы обойдемся с ним жестоко. В конце концов один из нас развязал его. Два стражника повели его вон под то дерево, чтобы племянник ваш справил нужду.
— Дальше?
— А потом я услышал крик. Он убил стражников, а я бросился к дому, чтобы доложить вам о происшествии.
— В какую сторону он побежал?
— Я видел, как он перелез через стену. И потом вроде бы слышал плеск в ручье.
— Синсити, надо догнать его! Вышли людей на дорогу, ведущую в деревню. Быстро!
Короку решительно устремился к главным воротам, чувствуя холодок страха в душе.
Истекающий потом Куниёси не ведал о случившемся, потеряв счет времени. Для него сейчас не существовало ничего, кроме ружья, которое надо исправить. Искры с наковальни обжигали его. Наконец он изготовил недостающую деталь. Удовлетворенный результатом своих трудов, он ласкал мушкет, как младенца. Полной уверенности в том, что оружие на сей раз не подведет, у него не было. Он прицелился в стену незаряженным ружьем и спустил курок. Щелчок прозвучал весьма угрожающе.
«Вроде бы в порядке», — подумал он. Какой позор, если он торжественно вручит ружье Короку, а в нем окажется изъян. Куниёси засыпал порох в ружье и вложил пулю в ствол. Он выстрелил в пол. Грянул гром, и в земле образовалась маленькая воронка.
— Получилось!
Перезарядив ружье, Куниёси пошел по лесной тропе в хозяйский сад.
— Эй, ты! — окликнули его из-за дерева.
Куниёси остановился, растерянно оглядываясь по сторонам.
— Кто там? — спросил он.
— Я.
— Кто?
— Ватанабэ Тэндзо.
— Племянник хозяина?
— Не удивляйся! Утром я был привязан к дереву, и на мне собирались опробовать твое ружье. А теперь я здесь.
— Что случилось?
— Не твое дело. Наши семейные дела. Дядя преподал мне хороший урок.
— Вот как?
— Послушай-ка! Сейчас в деревне, у запруды, идет битва. Там и крестьяне, и самураи. Дядя, Оиноскэ, Синсити и все остальные там. Мне велено отправляться следом. Ты починил ружье?
— Да.
— Давай сюда!
— Это приказ князя Короку?
— Да. Поживее! Если враг побежит с поля боя, мы не успеем опробовать оружие.
Тэндзо выхватил у Куниёси ружье и скрылся в чаще.
— Чудеса, — пробормотал кузнец.
Он пошел следом за Тэндзо, который пробирался к внешней стене поместья. Кузнец увидел, как тот перелез через ограду и оказался во рву.
Погрузившись по грудь в стоячую воду, Тэндзо стремительно рванулся вперед, как дикий зверь.
Куниёси взобрался на стену следом за ним.
— Эй, люди! Держите вора! Помогите! Сюда! — закричал он, поняв, что его обманули.
Тэндзо выкарабкался из воды, серый от грязи, как крыса. Услышав крики Куниёси, он обернулся, прицелился и выстрелил из мушкета.
Ружье издало страшный грохот. Тело Куниёси рухнуло с ограды. Тэндзо мчался по полю, как дикий зверь, уходящий от охотников.
«Всем прибыть немедленно».
Под приказом стояла подпись главы клана Хатидзуки Короку. К вечеру усадьба и ее окрестности наполнилась самураями, явившимися по зову князя.
— Война?
— С кем? — спрашивали воины друг друга, возбужденные предстоящей битвой.
Значительную часть жизни они возделывали поля, разводили лошадей, торговали шелковичными червями и на рынке ничем не отличались от обыкновенных крестьян и торговцев, но в глубине души вассалы были иными людьми. Они похвалялись предками, принявшими мученическую смерть, и роптали на свою судьбу. Они без колебаний брались за оружие, при малейшей угрозе их сюзерену. Подобные люди служили истинной опорой клану на протяжении столетий.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: