Эйдзи Микагэ - Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 2
- Название:Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эйдзи Микагэ - Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 2 краткое содержание
На дворе стоял март, когда новенькая по имени Ая Отонаси вошла в наш кабинет. Весь класс был ошеломлен ее красотой и сгорал от любопытства, почему она перевелась в конце учебного года.
Ее «представление», однако, ограничилось простым сообщением имени, после чего над классом повисла мертвая тишина.
По крайней мере, пока…
— Кадзуки Хосино.
…она не назвала мое имя.
— Я здесь, чтобы раздавить тебя.
Версия текста от 27.05.12. Последнюю версию можно найти на http://ushwood.narod.ru/unh/unh.html
Перевод с английского языка — Ushwood
Бета-редактирование — Danholm
Любое коммерческое использование данного текста или его фрагментов запрещено
Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эйдзи Микагэ
Пустые шкатулки и нулевая Мария. Том 2
Пролог
Я был там — в том месте, которое помню только, пока сплю.
Я уже знал человека, стоявшего передо мной. Но поскольку я не принял «шкатулку», то и вспомнить это место не могу, кроме как во сне. И когда именно был этот разговор, тоже не знаю.
— Помнишь, что я тебе говорил в прошлый раз? О том, что я могу тебя отличать от других, хотя вообще тебе подобные все на одно лицо.
Не помню. У меня такое ощущение, что я правда когда-то слышал эти слова, но в то же время такое ощущение, что не слышал.
— После недавних событий я начал понимать, почему это так. Почему я могу отличать тебя от других? Причина. Вероятно, это потому, что ты, ничего не отвергая, в то же время ничего не принимаешь.
Для меня это не более чем игра слов.
— В первую очередь: «повседневная жизнь», о которой ты все время говоришь, — совсем не то, что «повседневная жизнь», как ее понимают все. Ты в свое понимание «повседневной жизни» включаешь и то, что «чему суждено быть утраченным, будет утрачено», правда? Это-то и отличается от понимания «повседневной жизни» другими. Другие люди н е у м е ю т р е ш а т ь п р о б л е м ы п о м е р е и х в о з н и к н о в е н и я.
Эти слова он произнес улыбаясь.
— Любой и каждый человек искажен. И их «повседневная жизнь» искажена в соответствии с их представлениями и ценностями. Можно сказать, что «шкатулка» навязывает это искажение другим. Ты чутко воспринимаешь эти умышленные искажения «повседневной жизни» чужими «шкатулками» — и находишь их отвратительными. Или я ошибаюсь?
Я правда без понятия, о чем это он. Отпусти меня уже.
— На этот раз под ударом оказался ты сам. И все же ты не позволил личности «владельца» поколебать тебя, ты остался собой. Потому что ты автоматически распознаешь искажения, вызванные другими, именно как искажения. И вполне естественно, что ты их не приемлешь, раз уж знаешь, что это искажения. Но знаешь? Именно твоя способность обнаруживать такие искажения и отличает тебя от других. Следовательно — т ы н и ч е г о н е п р и н и м а е ш ь.
Я машинально нахмурил брови, но он, не обращая на это внимания, продолжил.
— С моей точки зрения, ты видишь ужасающе мало. Но тем не менее — у тебя есть такой дар. Ааа, кажется, понимаю. Возможно, ты — похож на меня.
Прекрати уже.
На мой взгляд, он омерзителен.
Когда я ему так и сказал, он рассмеялся, и его текучая внешность стала какой-то знакомой.
«0», выглядящий точь-в-точь как я, Кадзуки Хосино, произнес:
— Могу ли я рассматривать это как нелюбовь к себе подобному?
Неправда!
У нас с тобой совершенно ничего общего.
29 апреля (среда), День Сёва [1] День Сёва — первый день японской Золотой недели — недели в конце апреля и начале мая, на которую выпадают несколько праздников. День Сёва — день рождения императора Хирохито (императора Сёва) и день празднования начала периода Сёва в японской хронологии (1926–1989 гг). Другие праздники на Золотой неделе: День Конституции (3 мая), День зелени (4 мая) и Праздник детей (5 мая). Здесь и далее — прим. Ushwood.
29 апреля (среда) 00:02
Начало первого дня
29 апреля (среда) 23:57
Конец первого дня
30 апреля (четверг)
30 апреля (четверг) 00:00
Начало второго дня
30 апреля (четверг) 12:37
Обеденный перерыв.
Я зевнул. Виной тому был, скорей всего, загадочный телефонный звонок, разбудивший меня в шесть утра.
«Сегодня я приготовлю тебе бэнто [2] Бэнто — в Японии однопорционная упакованная еда; традиционно включает в себя рис, рыбу/мясо и овощи в общей коробочке с крышкой. Типичный обед «на вынос» школьников, студентов и офисных работников. Приготовить бэнто другому — символ оказываемого внимания.
».
Звонок был сброшен прежде, чем я успел хоть что-то сказать в ответ.
Какого?..
Шел последний день апреля, началась Золотая неделя, скоро нас ждут несколько выходных подряд. Я вышел в коридор и, как всегда, стал ждать Отонаси-сан. Мы каждый день обедаем в школьной столовке, но вот сегодня она впервые делает для меня бэнто.
— Кадзу-кун! Я все слышала, Кадзу-кун! Сегодня тебя ожидает большое событие, Бэнто-с-Марией, да?!
Шумная парочка тут как тут. Коконе обошла меня со всех сторон, Харуаки стоял рядом и ухмылялся.
— Харуаки, я же тебе говорил никому не рассказывать, потому что спокойной жизни ведь не будет!
— Говорил, но я сам решаю, слушаться или нет!
Этот тип просто ужасен.
— Кадзу-кун, ну так что с этим милым дельцем?! Объясняй давай в подробностях!
— …В общем, я сам толком не понял, но сегодня рано утром мне по телефону…
— «Доброе утро!» по телефону! Ну это точно любовь-морковь!
Господи, пожалуйста, пусть люди разучатся говорить.
— «Доброе утро» по телефону… — пробормотало сзади.
Я тотчас развернулся.
…Уаа, еще одна надоеда тут как тут.
— А, Рико-рин, доброе утро.
— Доброе…
Невысокая девушка с короткой стрижкой, которую таким странным именем назвала Коконе, — первоклассница Рико Асами. Она учится в одном классе с Отонаси-сан и состоит в фан-клубе Марии Отонаси, который расцвел пышным цветом сразу после церемонии приветствия. Обычно она ходит вместе с Отонаси-сан, но сегодня, похоже, пришла первой. Почему-то ее лицо и голос показались мне еще более мрачными, чем обычно.
Асами-сан уставилась на меня непроницаемым взглядом.
— Э?
Может, она на меня сердится?
— Я все слышала. Тебе достанется бэнто от Марии-сан.
— Н-ну да, похоже на то.
В ответ на мою реплику Асами-сан ничего не сказала, лишь продолжала сверлить меня взглядом.
— …Чтоб у твоего мобильника аккумулятор взорвался… чтоб у тебя оказались дерьмовые аккумуляторы, которые производят и продают по дешевке в одной известной нам стране… набухай, акк, набухай!..
От этих проклятий, которые она бормотала себе под нос, у меня пошли мурашки по коже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: