Василий Ян - Том 4
- Название:Том 4
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:«Правда»
- Год:1989
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Ян - Том 4 краткое содержание
Том 4 - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
3
Чудь — эсты, емь — финны.
4
Насады — большие лодки с прибитыми (насаженными) по сторонам досками.
5
Волок — так назывался перевал с верховьев рек различных бассейнов, через который суда волочили (тащили) сухим путем, «волоком». Одним из главных волоков был новгородский, между реками Мстой и Тверцой. От этого получил свое название город Вышний Волочек.
6
В талех — заложниками.
7
Городище — подразумевается «Рюриково городище» — усадьба, обнесенная стеной, где жили князья, правители Новгорода. Городище находилось в трех верстах к югу от города.
8
Встань — мятеж, междоусобица.
9
Пестун — воспитатель.
10
Тиун — должностное лицо, выполнявшее различные поручения князя, в том числе решавшее и судебные дела.
11
Седмица — семь дней недели.
12
Ляпцы на ряпов — ловушки на рябчиков.
13
Червленые — темно-красного цвета.
14
Пошевни, или постолы — мягкая обувь без каблуков, сшитая из невыделанной шкуры.
15
Сохатый — лось.
16
Поскотина — огороженный жердями в лесу участок, где пасется молодняк: телята, жеребята.
17
В древние времена лодки (челны, лодейки) выдалбливались из одного цельного дерева. Были еще лодки «набойные», у которых на краях набивались вверх по нескольку рядов доски («набои»). Такие лодки могли поднять двадцать-сорок человек. Доски скреплялись деревянными гвоздями и просмаливались.
18
Вретище — рубище, убогое платье.
19
Брань — война.
20
Гридница — одна из комнат княжеского дворца, где обычно находилась княжеская дружина; гридь — дружинник.
21
Поруб — опущенный в землю деревянный сруб, куда сажали преступников.
22
Ушкуйник — так назывались разбойные люди, плававшие по Волге в «ушкуях» — больших длинных многовесельных лодках.
23
Удатной — удалой.
24
Детинец (от древнеславянского слова «дедина», владение) — то же самое, что кремль, то есть укрепленная центральная часть поселения.
25
Витень — кнут, плеть.
26
Крылошанин — клирошанин, церковный прислужник, певчий, стоящий на клиросе (боковом возвышении) во время церковной службы.
27
Детские дружинники — молодые дружинники.
28
Калантырь — кожаная рубаха с нашитыми металлическими пластинками.
29
Рыдель — переделанное немецкое слово Ritter — рыцарь.
30
Старший из братьев, Федор, умер в юных годах.
31
Черные клобуки— среднеазиатские кочевники, осевшие в Х — XI веках в Приднепровье.
32
Десница — правая рука.
33
Бирюч — вестник, глашатай.
34
Бобровник — охотник, промышляющий ловлей бобров.
35
Эта же сцена (с татарской точки зрения) описана автором в его повести «Батый» (ч. VIII, гл. 17 «Остановка близ Игнач-Креста»).
36
Верста в XIII веке равнялась двум верстам нынешним, то есть 2,3 километра.
37
Ярл (первоначальное значение — благородный) — в норманно-скандинавских государствах начальник или наместник области (герцог); звание личное, но некоторые могущественные ярлы обращали его в наследственное.
38
Сигтуна — в то время (1240 год) считалась столицей Швеции (находилась близ нынешнего Стокгольма). Невдалеке от Сигтуны был королевский дворец.
39
Схизматик — еретик, вероотступник; с точки зрения шведов, тогда католиков, русские, как православные, были еретиками.
40
Иностранные морские корабли обыкновенно, приплывая в Неву, делали остановку близ устья Ижоры и поджидали лодочников из Ладоги, доставлявших множество больших плоскодонных лодок. Грузы складывали в лодки, которые подымались до Ладоги, откуда лоцманы направляли лодки в Новгород по Волхову, осторожно обходя опасные волховские пороги.
41
Скальд — народный певец.
42
Сага — древняя шведская и норвежская былина, песня про старину.
43
Сулица — короткое копье с наконечником, как у стрелы, предназначенное для метания.
44
Гость — купец.
45
На борзе — поспешно.
46
В 1226 году.
47
Варяжское море — Балтийское море.
48
Исполать тебе — древнее выражение, переделанное с греческого, означающее «на многие лета».
49
Сканец — тонко раскатанная лепешка в масле.
50
Хроника — так назывались западные иностранные летописи.
51
Хвалынское море — Каспийское море.
52
В лето 6746 — в 1238 году, когда татары вторглись в русские пределы и пытались добраться до Новгорода.
53
Прузы — саранча.
54
Туга — скорбь, тоска.
55
Распрелся — рассорился.
56
Братина — род ковша.
57
Рухлядь — платье, шубы, меха.
58
Трагический конец Ратши и его посольства — см. роман «К Последнему морю», ч. IV, гл. 5 «Скорбный путь».
59
Пилигрим — богомолец, ходивший на поклонение так называемым «святым местам».
60
Магистр, или мейстер, — избранный глава военно-монашеского ордена.
61
Шняка — лодка.
62
Лайба — большая лодка, иногда с палубой, с одной или двумя мачтами.
63
Древесные овощи — так назывались в то время фрукты.
64
Дудельзак — кожаный надувной мешок (волынка) с двумя дудками, на которых одновременно играл искусный музыкант — волынщик.
65
Погост — первоначально: место, куда съезжались для торговли гости (купцы); позднее: церковь с кладбищем, тоже вне села.
66
Совет лучших — орган городского управления в Новгороде.
67
Охабень — мужская верхняя теплая одежда.
68
Об этом зверском, мучительном избиении меченосцами леттов сообщает «Ливонская хроника» Генриха Латыша.
69
Бурги — укрепления.
70
Шабур — верхняя мужская одежда с широким воротником; обычно надевалась в дорогу поверх полушубка.
71
Ввиду частых неурожаев ржи и ячменя, вследствие морозов прибрежные жители Чудского озера обыкновенно мололи сушеных снетков и полученной мукой пользовались для печения хлеба и лепешек.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: