Роберт де Ропп - Если я забуду тебя…
- Название:Если я забуду тебя…
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт де Ропп - Если я забуду тебя… краткое содержание
Исторический роман о восстании иудеев против римлян, вошедшем в историю как Первая Иудейская война, и о разрушении Иерусалима войсками Тита в 70 г. н. э.
От переводчицы: переводился по заказу издательства «Параллель», но так и не был опубликован из-за изменения политики издательства. Иногда текст романа вызывает недоумение с исторической точки зрения и с точки зрения двойной морали автора. Впрочем, где это было возможно, я сделала комментарии, которые помогут восстановить истину.
Если я забуду тебя… - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Здесь он вывел меня вперед и коротко рассказал обо мне, отметив, что я с рождения жил в Иудее, хорошо знаю язык и обычаи евреев и мог бы сойти за одного из них.
— Мой брат, — продолжал Марк, — войдет в город переодетым паломником, желающим принести жертву в Храме. В Иерусалиме у него есть друзья, которым можно верить. От него мы узнаем, что нам делать, как мы сможем проникнуть в город и куда нам направиться после того, как мы туда попадем. Мы даже не знаем, действительно ли Антония захвачена, а ее гарнизон перебит, как утверждают слухи. Мы будем ждать в потайном месте, пока он не вернется из города.
После этого наш маленький отряд пошел через холмы, двигаясь по ночам и прячась днем, так как везде бродили сикарии иопасность подстерегала всюду. Недалеко от Иерусалима мой брат и его люди спрятались в пещере поблизости от Гробницы Царей. Евреи сторонились этих пещер не только потому, что очень почитали их, но и потому, что они внушали огромный страх. Здесь я сбросил свое римское одеяние и оделся в одежду, которую принес из Кесарии, и взяв в руки посох, превратился в смиренного поломника из Гамалы, что в Галилее, пришедшего в святой город чтобы принести жертву. В таком виде я прошел через ворота, находящиеся поблизости от купальни Силоам у Южной стены, и направился к дому Мариамны на Верхнем рынке. Но как изменился Иерусалим за столь короткий срок! Мое сердце замерло, когда я обошел Тиропскую долину и вышел к дому первосвященника. От прекрасного дворца не осталось камня на камне. Ничего, кроме наводненных крысами, почерневших от пожара развалин. Дворец Агриппы постигла та же судьба, и прекрасное здание с колоннадой, где храились архивы, а также долговые обязательства и сделки, были полностью уничтожены ужасным пожаром.
Сжигаемый тревогой, я свернул на улочку, где жила Мариамна, ожидая увидеть и ее дом разрушенным. Однако, дом был цел, и нубийцы впустили меня. Дом казался странно пустым, прекрасный живой товар, которым торговала Мариамна — отсутствовал. Когда я вошел в ее комнату, Мариамна простерла ко мне руки и обняла с таким жаром, что я чуть не задохнулся.
— Возможно ли, мой Луций! — закричала она. — Ты жив! Это настоящее чудо.
Но я, дрожа от тревоги, остановился, чтобы рассказать, как спасся от сикариев. Все мои мысли были сосредоточены на Ревекке.
— Что с ней случилось? — закричал я. — Она жива? Почему дворец первосвященника в развалинах? Кто разрушил дворец Агриппы?
Мариамна воздела руки и заявила, что я не поверю в то, что случилось в Иерусалиме.
— Это все сикарии! — воскликнула она, и ее голос задрожал от ненависти. — Как верно прорицал Ананья, бедный добрый старик. Все, все случилось как он предсказывал. Они разрушили его дворец и преследовали его словно зверя. Он бежал из города и пытался спрятаться у акведука Понтия Пилата. Они нашли его и закололи. Элеазар прибыл с храмовой стражей лишь для того, чтобы найти умирающего отца.
— Сохрани нас боги! — воскликнул я. — Значит, они убили первосвященника. И Элеазар по прежнему полагается на сикариев?
Мариамна скривилась и процитировала Соломона:
— Его ничто не научит. «Как пес возвращается на блевотину свою, так глупый повторяет глупость свою». [27] Книга Притчей Соломоновых, глава 26:11.
— Но что с Ревеккой? — настаивал я. — Говори скорее. Что с ней сталось?
— Успокойся. Ничего с ней не случилось, — ответила Мариамна. — Она замужем. Живет с мужем недалеко от Тиропской долины. Я не так уж и часто ее вижу. Я редко осмеливаюсь покидать свой дом. Полагаю, скоро она будет носить своего первого ребенка.
При этой новости мое сердце куда-то провалилось, и все же страсть не желала умирать. Желание быть с Ревеккой заполнило все мое существо.
— Я должен видеть ее! — воскликнул я. — Сделай это, Мариамна.
Она затрясла головой.
— Я ничего не могу сделать. За мной все время следят. Они не доверяют мне, ведь я принадлежу к проримской партии. О мой Луций, неужели ты не можешь забыть эту любовь? Как теперь ты можешь надеяться получить Ревекку?
— Я поклялся, что вернусь к ней, и сдержал свою клятву. Скажи, где она живет. Я должен пойти к ней.
— Ты для этого пришел в Иерусалим? — спросила Мариамна.
Я заколебался. Страстное желание увидеть Ревекку совершенно вытеснило из моей головы мысли о моей миссии. Теперь, с некоторым стыдом, я вспомнил, что от меня зависят жизни моего брата и его солдатов, и что лишь с моей помощью они могут надеяться в безопасности войти в город.
— Нет, — медленно ответил я. — В Иерусалим я пришел с другой целью. Мой брат Марк и двадцать человек из Двенадцатого легиона ждут за воротами. Флор приказал им укрепить римский гарнизон. Я должен ввести их в город.
— Ну и воин! — заметила Мариамна. — Значит, ты покинул бы их в опасности, а сам бы отправился к своей возлюбленной. Ты удивляешь меня, Луций!
— Если б это было возможно, — взмолился я. — Я уже столько страдал. Скажи мне еще одну вещь, и я больше не буду упоминать Ревекку. Говорят, что ты можешь прочесть будущее и предвидеть уготованную людям судьбу. Скажи мне, учитывая данную мной клятву, смогу ли я увидеть ее?
— Ты клялся вернуться к Ревекке? Это глупо, мой Луций.
— Увидимся мы или нет?
Мариамна заолчала. Ее глаза затыманились, на лице появилось выражение усиленной внутренней работы. Когда она вновь заговорила, ее голос с трудом можно было узнать.
— Я вижу странное место, сверкающее золотом и драгоценностями, потаенное место, место смерти, Там вы соединитесь. Более я ничего не могу сказать.
Она провела рукой по глазам и покачала головой.
— Все это глупость, — сказала она уже обычным голосом. — Это видение ничего не значат. Забудь свои мечты о Ревекке и думай о реальности. Флор отправил тебя и твоего брата с двадцатью солдатами. Он хочет, чтоб ты ввел их в Иерусалим. Я правильно поняла?
Я кивнул.
— Это значит, что он глупец, а так же мерзавец. Что, интересно, могут сделать двадцать человек, кроме как поглощать запасы, которых и так не хватает? Более того, кроме римлян во дворце находятся еще около четырехсот воинов царя Агриппы. Все говорят, что там должно быть не менее тысячи человек, однако, эта тысяча слишком боится евреев, чтобы пытаться пробиться из города. А теперь Флор отправляет им подкрепление в двадцать человек! Это смешно.
— Очень, — сухо ответил я, — Флор нашел легкий способ избавиться от людей, которых не любит. Послать их с безнадежной миссией. Это старый трюк. Разве царь Давид не использовал его, чтобы избавиться от Урии Хеттеянина? [28] См. 2-ю Книгу Царств, главу 11.
Мариамна изобразила гримасу отвращения.
— Флор предпочитает сводить счеты, — заметила она, — а не возвращать провинцию Риму. Тем не менее, задача, которую он тебе задал, вовсе не невозможна. Я тебе покажу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: