Режин Дефорж - Голубой велосипед
- Название:Голубой велосипед
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Букмэн
- Год:1995
- ISBN:5-7708-0019-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Режин Дефорж - Голубой велосипед краткое содержание
Французская писательница Режин Дефорж пользуется ныне мировой славой. Грандиозный успех, далеко перешагнувший границы Франции, принес ей цикл романов «Голубой велосипед». Этот цикл зачастую сравнивают с великим романом Маргарет Митчелл «Унесенные ветром»: жизненная история умной, мужественной и красивой героини Р. Дефорж по имени Леа проходит на фоне грандиозных событий, потрясших Францию в 1939–1949 гг., подобно тому, как история Скарлетт О'Хара разворачивается на фоне гражданской войны в США. Цикл романов Р. Дефорж, несомненно, обладает подлинно французским своеобразием и будет иметь в России такой же успех, какой имеет во всем читающем мире.
Голубой велосипед - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Машина остановилась у здания редакции «Маленькой Жиронды», где Рафаэль Маль назначал свои встречи. Он провел Леа в темный, заваленный подшивками газет кабинет.
— Устраивайтесь, я ненадолго. У вас есть что почитать, расширяйте же кругозор, — сказал он ей, показывая на газеты.
Вернувшись через полчаса, он повел ее обедать в «Изысканный каплун».
— Здравствуйте, месье. Ваш столик готов, — с поклоном сказал метрдотель.
— Спасибо, Жан. Что есть сегодня хорошего?
— Немного, месье Маль, — сказал тот, отодвигая стул для Леа. — Могу вам предложить паштет под «Шато-д’Икем», филе барашка с овощами или фаршированного цыпленка. Есть еще некрупная камбала.
— Очень хорошо. А на десерт?
— Шарлотка с клубникой и малиновым сиропом или же профитроли с шоколадом.
— Наверное, мне это снится, — сказала Леа. — Я считала, что в ресторанах еда нормирована.
— Отнюдь нет, мадемуазель. Отнюдь нет.
— Принесите нам паштет с вашим сотерном. Что вы скажете, дорогая моя, относительно филе барашка? Вкуснейшая вещь! Еще пусть подадут бутылку обриона. Сами выберите хороший год.
— Я пришлю к вам официанта.
— Не стоит. Передайте ему, чтобы нам сразу подали сотерн.
— Хорошо, месье.
Оглядываясь по сторонам, Леа спросила:
— Вы часто здесь бываете?
— Время от времени. Цены здесь сумасшедшие. Но теперь все хорошие рестораны безумно дороги. Пока в городе находилось правительство, я чаще бывал в «Катрин». Прекрасный ресторан, его содержит месье Дье, великий кулинар и библиофил, с которым я сцепился из-за года издания «Путешествия в Египет и Нубию» Нордена. Он настаивал на 1775 годе, я на 1757. Прав оказался он.
— Посмотрите, там рассаживаются немецкие офицеры.
— Что же удивительного? Не все они питаются лишь сосисками с капустой. Мне известны многие тонкие знатоки наших вин.
— Конечно, конечно. И все же крайне неприятно.
— К этому, моя дорогая, вам предстоит привыкнуть. Или же примкнуть к генералу де Голлю в Лондоне. Они пробудут здесь, поверьте мне, довольно длительное время.
Официант бережно принес бутылку «Шато-д'Икема» 1918 года.
— Вино победы, — прошептал он на ухо Рафаэлю Малю, показывая бутылку.
Быстро оглянувшись вокруг, тот пробормотал вполголоса:
— Замолчите.
— Быстрее налейте мне этого вина, — протягивая свой бокал, сказала Леа, — чтобы я выпила за победу!
— Почему бы и нет! За победу.
Рафаэль Маль усмехнулся.
Поднимая бокал, Леа громко воскликнула:
— За победу!
Их рюмки прозвенели в тишине, нарушенной лишь веселым смехом девушки.
— Месье, мадемуазель, умоляю вас, — зашептал подбежавший хозяин, глядя на занятый немецкими офицерами столик.
Один из них встал и, поклонившись в сторону Леа, поднял бокал с шампанским:
— Я пью за красоту французских женщин!
— За красоту французских женщин! — подхватили, вставая, его спутники.
Покраснев от гнева, Леа хотела было вскочить. Рафаэль ее удержал.
— Сидите.
— Не хочу оставаться рядом с этими людьми.
— Не будьте смешной, не привлекайте к себе внимания. Это неосторожно. Подумайте о семье.
— Почему вы мне это говорите?
Рафаэль понизил голос:
— Я говорил вам, что приехал готовить репортаж. На самом деле я расследую деятельность подпольной организации, занятой переброской в Испанию некоторых лиц, которые хотели бы или присоединиться к де Голлю, или же добраться до Северной Африки.
— Ну и что? Какое отношение это имеет ко мне?
— О, к вам никакого! Но определенные сопоставления позволяют мне заключить, что во главе этой сети вполне может стоять один доминиканец.
— Доминика…
— Да, доминиканец. Как и ваш дядя, известный проповедник отец Адриан Дельмас.
— Какой вздор! Мой дядя совершенно не интересуется политикой.
— В светском обществе Бордо говорят нечто иное.
— Что же?
— Его помощь испанской революции не забыта. Как добрый француз я должен бы донести на него правительству Виши.
— И вы это сделаете?
— Не знаю, не знаю. Попробуйте этот паштет. Чистое наслаждение!
— Не хочу есть.
— Послушайте, Леа. Как вы можете принимать всерьез то, что я говорю? Вы же хорошо знаете, что я не могу не шутить.
— Странная тема для зубоскальства!
— Ешьте, говорю вам.
Чревоугодие непобедимо.
— Хорош, не так ли?
— М… м… м…
— Знаете ли вы, что мы сидим за столиком, за которым был Мандель в момент ареста?
— Нет, я даже не знала, что его арестовали. Думала, что он отплыл на борту «Массалии».
— Он собирался, но по приказу маршала Петена был задержан. Я сидел за соседним столиком. Он заканчивал обедать в обществе актрисы Беатрисы Бретти, когда подошел полковник жандармерии и попросил разрешения к нему обратиться. Продолжая есть черешню, Мандель смерил того взглядом. Через показавшийся мне нескончаемым промежуток времени встал и проследовал за ним. Есть черешню 17 июня! Она стала символом развращенности режима. Полковник ввел его в свой кабинет и объявил об аресте. А одновременно об аресте давнего сотрудника министра, начальника штаба колониальных войск генерала Бюрера.
— Почему же его арестовали?
— Петена убедили, что тот вел заговорщическую деятельность «с намерением не допустить перемирия».
— И чем же все разрешилось?
— Для Манделя — наилучшим образом. Его преемник в министерстве внутренних дел, Помаре, отправился к маршалу, который принял его вместе с министром юстиции Алибером, тем, кто называл Манделя не иначе, как «евреем». Раньше Помаре был весьма крут с маршалом, обвиняя его в том, что, не задушив заговор в зародыше, он совершил тяжелую ошибку. Теперь же Петен потребовал, чтобы доставили Манделл и Бюрера. Бюрер плакал, жалуясь на то, что его, пятизвездного генерала, арестовали в присутствии подчиненных. Что касается Манделя, то тот просто сказал: «Не унижусь перед вами до объяснений. Это вам следовало бы их мне дать».
Ко всеобщему изумлению, Петен удалился в свой кабинет и вскоре вернулся с бумагой, которую прочитал вслух: «Господин министр, после разъяснений, которые вы мне дали…» Мандель возразил: «Я не давал вам никаких разъяснений. Эту фразу надо вычеркнуть». И маршал переделал свое письмо, превратившееся в банальное послание с извинениями, которое Мандель в тот же вечер читал Лебрену и кое-кому еще. Забавно, не так ли?
— Невероятно! — тряхнув головой, заметила Леа. — Откуда вам все это известно?
— Слышал, как рассказывал Помаре.
— А кто выдвинул мысль о заговоре?
— Некий Жорж Ру. Он писатель, адвокат и сотрудник «Маленькой Жиронды». Его задержали и очень быстро выпустили.
— Наверное, в те дни Бордо было любопытным местом? — спросила Леа, задумчиво разглядывая рюмку обриона.
— Ничего подобного я просто не видел. Вообразите, в этом городе два миллиона беженцев, нет ни одной свободной комнаты. В отеле «Бордо», в отеле «Великолепный» сдавали даже кресла в вестибюле. В Бордо находился весь цвет Парижа. Повсюду я наталкивался на друзей, знакомых. Радость встреч позволяла забывать о горечи бегства. На террасах кафе формировали и свергали правительства. У консульств выстраивались очереди за визами. Хотя никто не верил, что немцы дойдут до Бордо, министры советовали Ротшильдам уезжать. Уже с 10 часов двери ресторанов были открыты. Пополудни я притаскивался поболтать со знакомыми — Жюльеном Грином, Одиберти, Жаном Юго. А вечерами бродил по аллеям парка Конконс в поисках братской души. Ничто так не благоприятствует разврату, как трудные времена. Никто не знает, каким будет завтрашний день. И надо ловить мгновение. Становясь беспомощным свидетелем распада нации, забвения приходится искать либо в пороке, либо в алкоголе. Никогда не думал, что увижу столько трусости. Мы — выжившие из ума старцы одряхлевшей страны, вот уже двести лет разъедаемой изнутри. Никто не может с этим не считаться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: