Иосиф Опатошу - Последний в семье
- Название:Последний в семье
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжники
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9953-0363-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Иосиф Опатошу - Последний в семье краткое содержание
«Последний в семье» — заключительная часть трилогии Иосифа Опатошу «В польских лесах». Действие романа начинается через десять лет после польского восстания 1863 года. Главный герой трилогии Мордхе Алтер, вернувшись с войны, поселился в имении своих родителей под Плоцком. Он сторонится людей и старается не рассказывать о своем прошлом даже дочери Сорке. Дочь взрослеет, и ей становится все труднее жить в одиночестве в лесу. Она выходит замуж, подчиняясь воле отца, но семейная жизнь ей скучна. Сорка увлекается паном Кроненбергом, молодым человеком с революционными взглядами и сомнительным прошлым, и покидает отчий дом.
Последний в семье - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— От кого? — с любопытством спросил Мордхе.
— От духов, пане. Старый Павел — ему уж больше ста лет — говорит, что слышал от деда, будто там когда-то было еврейское кладбище. Вся деревня мне велит отдать поле евреям, ведь с мертвыми не сладишь. Пока мир стоит, мертвые лежат в земле! Вот я принес камень, пусть пан прочитает. Написано по-старозаконному.
Крестьянин вынул из сумки обломок надгробной плиты. Мордхе всмотрелся и прочитал: «Здесь похоронен Авром…» Продолжение было стерто. Мордхе похолодел.
— Я хочу, чтобы пан забрал у меня это поле, — попросил крестьянин.
— Хорошо, хорошо, — успокоил его Мордхе. — Приходи вечером, обсудим это дело, сегодня суббота. А ты, — повернулся он к лесничему, — принеси мне сюда камень!
Мордхе сделал пару шагов и оглянулся. Крестьяне скрылись в лесу. Он встал у дерева, дотронулся рукой до влажной коры и определил, что дерево смотрит этой стороной на север.
Мордхе поднял голову с длинной бородой, посмотрел на лес и пошел к кладбищу.
У ольшаника он остановился, опустил голову и вспомнил о первом еврейском поселении, откуда старый реб Авром выгнал лесных духов Божьим именем. Мордхе подумал о своем повешенном отце, который верно служил Польше. Расчувствовавшись, он вдруг почувствовал на душе такую благодать, будто нащупал в себе нить, связывающую старое кладбище и все его существо, и крикнул:
— Я последний в семье!
Нью-Йорк 1912–1913Примечания
1
Отряды смертников во время Польского восстания 1863 г. — Здесь и далее, если не указано иное, примечания переводчика.
2
Командующий войском в Плоцком и Мазовецком воеводствах во время Польского восстания 1863 г.
3
Альпака — дорогая легкая шерсть.
4
Еврейский мальчик достигает совершеннолетия в 13 лет.
5
Тридцать третье число месяца омера ( иврит ) — праздник, который отмечается на тридцать третий день после Пасхи.
6
Один из предтеч хасидизма (? — 1712).
7
Нарядный хасидский головной убор, отороченный мехом.
8
Сентиментальный роман на идише еврейского писателя Я. Динезона (1856–1919).
9
Крестьяне верят, что в праздник Громницы волки нападают на деревни. — Примеч. авт. Громницы — праздник Сретенья, 15 февраля.
10
Девятое число месяца ава ( иврит ) — день траура и поста в память о разрушении Первого и Второго храмов.
11
Я любима ( фр. ).
12
Стихотворение А. Мицкевича.
13
Юная колдунья, которая душит лошадей. — Примеч. авт.
14
«Король холопов» — исторический роман польского писателя Ю. И. Крашевского (1812–1887) о борьбе за воссоединение польских земель.
15
Женский ашкеназский молитвенник.
16
«Чистый источник» ( иврит ), книга Моше Тейтельбойма (1759–1841).
17
В знак заключения помолвки, по еврейской традиции, разбивают тарелку.
18
Десять человек.
19
Послеобеденная молитва.
20
Договор о помолвке.
21
Молитва, содержащая псалом 144, которую следует читать три раза в день.
22
Пусть вырастет и зацветет, как орошенный сад, нашедший женщину, обрел благо… говоря сначала и далее… ( иврит ).
23
Город в Мазовецком воеводстве, в Польше.
24
В субботу Песни читают недельный раздел Вешалах, содержащий песнопение, которые пели евреи во время бегства из Египта, когда перед ними расступилось Красное море.
25
Нет закона и нет судьи ( иврит ).
26
Отсылка к талмудической истории о землетрясении на участке в четыреста парасангов (персидских миль), ставших наказанием осаждавшим Иерусалим войскам Гиркана за невыполнение своих обязательств по доставке жертвенных животных в город.
27
«Рассвет» ( иврит ) — газета на иврите, выходившая в Варшаве.
28
Творящий живые создания ( иврит ) — послеобеденное благословение, которое произносят после трапезы без хлеба.
29
Роман польского писателя Станислава Пшебышевского (1868–1927).
30
Изгнанный, рассеянный ( иврит ) — из молитвы, произносимой на третий день Суккота.
31
Пальме подобен ( иврит ) — из молитвы, произносимой на третий день Суккота.
32
Приветственный свадебный марш.
33
Жених и невеста постятся в день свадьбы перед венчанием.
34
Традиционный свадебный шут.
35
«Этим кольцом» ( иврит ) — слова, которые жених произносит во время венчания, надевая невесте на палец кольцо.
36
Нежирный куриный бульон, которым жених и невеста заканчивают предсвадебный пост.
37
Жена лжемиссии Шабтая Цви, беженка из Полыни.
38
Анджей Товяньский (1799–1878) — польский религиозный философ-мистик, оказавший сильное влияние на А. Мицкевича.
39
Осенний праздник в память о пребывании евреев во время Исхода в пустыне.
40
Одевающий раздетых ( иврит ) — одно из утренних благословений.
41
Благословен Он, благословенно имя Его, амен! ( иврит )
42
Четырехугольник ( иврит ) — ритуальный элемент мужского костюма, четырехугольный кусок материи, к углам которого прикреплены цицит.
43
Город недалеко от Варшавы с большой хасидской общиной.
44
Праздничная молитва.
Интервал:
Закладка: