Льюис Уоллес - Падение Царьграда. Последние дни Иерусалима
- Название:Падение Царьграда. Последние дни Иерусалима
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Новая книга
- Год:1993
- ISBN:5-8474-0204-X
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Льюис Уоллес - Падение Царьграда. Последние дни Иерусалима краткое содержание
Эта книга открывает новую серию «Всемирная история в романах».
Первый выпуск посвящен величайшим трагедиям мировой цивилизации — гибели и разрушению великих империй.
Современный читатель впервые получает возможность познакомиться с романами английских писателей Л. Уоллеса и Л. Грена, рассказывающих о последних днях Византийской империи и Израильского царства.
Падение Царьграда. Последние дни Иерусалима - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Советники султана упали ниц, и князь Индии сделал то же. Только граф Корти один стоял, и Магомет это заметил.
— Слышите, — сказал султан, — соберите всех каменщиков и других рабочих, а также судовщиков. В четыре часа утра я начну свой поход против Европы. Так решили звезды, а их воля для меня закон. Встаньте.
— Четыре сановника поднялись с пола и стали пятиться к двери.
— Мой повелитель, — произнес князь Индии, — дозволь им остаться на минуту.
По знаку султана они остановились, а князь Индии подозвал Сиаму и, взяв у него из рук сверток, положил его на стол перед султаном.
— Это для тебя, мой повелитель.
— Что это такое?
— Это символ твоей победы. Тебе известно, мой повелитель, что царь Соломон в свое время господствовал над всем миром. В гробнице Хирама, царя тирского, друга Соломона, я нашел меч Соломона. Я взял этот меч и решил дать его тому, кто, как Соломон, будет господствовать над всем миром. Разверни его, Магомет.
Султан, развернув шелковую материю, отскочил, закрыв лицо руками.
— Халил, Курани, Акшен-Сед-Дин, вы все идите сюда и скажите, что это такое: мои глаза не могут видеть, они ослеплены.
Меч Соломона лежал на столе во всем своем блеске: его лезвие сверкало, как солнце, ножны были усыпаны бриллиантами, а рукоятка была из одного громадного рубина.
— Возьми меч, Магомет, — сказал князь Индии.
Молодой султан взял меч и поднял его, но едва он прикоснулся к рукоятке, как из-под рубина посыпался дождь жемчугов. Он молча и с неописуемым изумлением смотрел на меч и на эти жемчуга.
— Ну, теперь, мой повелитель, иди на Константинополь, — произнес князь Индии, опускаясь на колени и целуя ногу султана, — тебя поведут туда и звезды, и меч Соломона. Христос уступит Магомету свое место в святой Софии. Начинай завтра в четыре часа.
Советники султана также прильнули к его ноге и удалились из комнаты.
II. Магомет и граф Корти прибегают к суду божию
По удалении из комнаты князя Индии и султанских советников Магомет сел к столу и стал играть мечом Соломона, любуясь жемчугами и отыскивая таинственные надписи. Время шло, и граф Корти полагал, что султан забыл о его присутствии. Наконец Магомет поднял глаза и, вскрикнув от удивления, произнес:
— О, Аллах! Это действительно ты, Мирза. Подойди поближе и дай убедиться, что ты действительно передо мной.
Граф подошел к нему и нагнулся над его плечом.
— Ты помнишь, Мирза, — продолжал султан, — как мы начали учиться с тобой еврейскому языку. Против твоей воли я заставил тебя заниматься со мной, пока ты не научился хотя немного читать. Ты предпочитал итальянский язык и отказался ехать на Сидонский берег для розыска старинных еврейских надписей. Ты помнишь это?
— Да, мой повелитель, это были счастливейшие дни моей жизни.
— А ты помнишь, — продолжал Магомет со смехом, — как я выдержал тебя три дня на хлебе и воде, а потом выпустил на свободу, потому что не мог жить без тебя. Но к делу. Посмотри на бриллианты под этой рукояткой, они, кажется, расположены в виде каких-то букв?
— Да, — отвечал Корти, — они ясно составляют имя.
— Какое?
— С-о-л-о-м-о-н.
— Так я не ошибся, — произнес Магомет, — и князь Индии меня не обманул. Удивительный он человек: я не могу его постигнуть. Чем я его ближе узнаю, тем он становится мне более непонятным. Самое дальнее прошлое ему так же известно, как мне настоящее. Я часто спрашивал его, когда он родился, но он всегда отвечает одно: я скажу тебе это, когда ты возьмешь Константинополь. Он ненавидит Христа и христиан… Но отчего ты такой странный в эту великую ночь, когда я спущу своих военных собак на гяуров? Отчего ты так изменился? Отвори дверь и крикни, чтобы тебе принесли стул, да взгляни, не подслушивает ли нас кто-нибудь. Старик Халил, уходя отсюда, не спускал с тебя глаз.
Корти исполнил приказание султана, и когда принесли стул, то молча сел на него.
— Сними шляпу, — произнес Магомет, — ты теперь не тот Мирза, которого я отправил в Италию и Константинополь; я хочу видеть твое лицо.
Корти повиновался, и Магомет стал пристально смотреть ему в глаза, которые, не моргая, отвечали на его взгляд.
— Бедный Мирза, я любил тебя более, чем отца и братьев; я любил тебя так, как любил свою мать, и больше тебя я люблю только одно существо на свете. Правда смотрит твоими глазами. Да, ты так же правдив, как Бог свят.
— Прежде чем ты будешь продолжать дальше, мой повелитель, — беспокойно прервал его граф, — не лучше ли тебе выслушать меня?
— Может быть, — отвечал султан нерешительно, но после минутного молчания прибавил: — Ну, говори, я тебя слушаю.
— Ты прав, мой повелитель, я действительно не тот Мирза, который уехал в Италию. Ты видишь перед собой самого несчастного из людей, для которого смерть была бы желанным избавлением. Я ничего не скрою от тебя, мой повелитель. Видит Бог, я скажу всю правду. Уезжая, я любил только тебя и считал тебя светом мира, а теперь я узнал греческого императора. Я христианин.
Голос графа Корти не дрогнул, и он спокойно произнес это, хотя глаза Магомета засверкали огнем.
К великому удивлению графа. Магомет не пришел в ярость. Глаза его вдруг стали влажными, и он грустно произнес:
— Я отношусь к тебе, как к брату, и люблю тебя, несмотря ни на что. Твои письма подготовили меня к тому, в чем ты только что сознался. Читая твои письма, я говорил себе: Мирза жалеет гяура-императора и кончит тем, что полюбит его. Ну, так что ж? Я все-таки предпочитаю, чтобы меня боялись, чем жалели. Дни Константина сочтены, а мои только начинаются. Наконец, жалость не поведет к измене, и Мирза всегда останется мне верным. Перейдем теперь к твоим письмам из Италии; читая их, я думал: бедный Мирза, он узнал, что он итальянец и что ребенком его украли; он нашел свой родительский дом и свою мать, благородную, святую женщину; он кончит тем, что сделается христианином; я сделал бы то же на твоем месте. Вот что нашли по моему указу.
Магомет вынул из ящика, стоящего на столе, кружевной воротник с булавкой, украшенной камеей.
— Узнаешь, что изображено на этой камее?
Граф пристально посмотрел на камею и сказал дрожащим голосом:
— Это герб Корти.
— А что тут вышито? — спросил Магомет, вынимая из того же ящика и подавая Корти красные сафьяновые детские сапожки.
— Это какое-то имя… Уго.
— Так назвали тебя при рождении.
Корти бросился на колени перед султаном.
— Я не знаю, что мой повелитель хочет сделать со мной, — воскликнул он, — даруешь ли ты мне жизнь или смерть? Умоляю тебя, отошли это моей матери.
— Встань, Мирза, я хочу видеть твое лицо, а не затылок.
Граф снова сел на стул. Тогда Магомет продолжал:
— Я догадался по твоим письмам, что ты любишь княжну. Ведь я послал тебя в Константинополь, чтобы оберегать ее и в случае необходимости умереть за нее. Кто же лучше влюбленного мог исполнить подобное поручение? К тому же, отправляя тебя, я ведь предсказал, что ты полюбишь ее. Посмотри, Мирза, — продолжал Магомет, взглянув на рубин своего перстня, — с тех пор как ты уехал, не проходило часа, чтобы я не смотрел на этот камень, и никогда он не терял своего цвета. Видя это, я говорил себе: Мирза любит ее, потому что он не может не любить ее, но Мирза — сама правда и никогда, как Бог свят, не изменит мне. Он передаст мне ее из рук в руки в Константинополе…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: