Ефим Курганов - Бриллиантовый скандал. Случай графини де ла Мотт
- Название:Бриллиантовый скандал. Случай графини де ла Мотт
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Animedia Company
- Год:2013
- Город:Прага
- ISBN:978-8-0877-6277-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ефим Курганов - Бриллиантовый скандал. Случай графини де ла Мотт краткое содержание
Захватывающая история королевского ожерелья, украденного шайкой, возглавляемой графом Калиостро. В результате этой дерзкой кражи была несправедливо опорочена честь королевы Марии-Антуанетты, что повлекло за собой французскую революцию и казнь королевской семьи. Всю эту историю описал когда-то Дюма-отец, но он воссоздал в первую очередь саму грандиозную аферу. В настоящем же романе показано, что произошло далее. А далее было чрезвычайно интересный судебный процесс. Главарь шайки граф Калиостро был отпущен на свободу, а заточена была лишь графиня де ла Мотт. Из заключения графиня бежала в Англию, а потом, по легенде, оказалась в России, сначала в Петербурге, а потом в Крыму, храня у себя последние остатки великого бриллиантового ожерелья. Этот русский след и воссоздан в книге.
Бриллиантовый скандал. Случай графини де ла Мотт - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Титон: Отчего же вы ушли из Сальпетриера? Надоело, может быть? А, господин Леже?
Кр. Жан: Да нет. Совсем не надоело, ваша милость. Выгнали меня и выгнали, хочу вам сказать, по злостному навету.
Титон: Расскажите-ка лучше, любезнейший, об исчезновении графини де ла Мотт. Она тут выпустила записки, в коих утверждает, что это вы и некая Анжелика, заключенная в Сальпетриер за распутство, помогли ей бежать.
Кр. Жан: Да вранье это, ваша милость. Чистой воды вранье. Анжелика, конечно, — паскудная девка, готовая на любое распутство, но я-то держал ее в строгости. Теперь, небось, распоясалась.
Титон: А графиня пишет, что подкупила вас обоих бриллиантиком из пропавшего королевского ожерелья.
Кр. Жан: Ваша милость, неужто вы верите подобному вздору?! Неужто эта наглая врунья может еще кого-то убедить?! Да, дождешься от нее бриллиантов! Как же!
Титон: Однако, графиня Жанна де ла Мотт все-таки исчезла из Сальпетриера?! Что вы на это скажете, любезнейший? Как вы это объясните?
Кр. Жан: Ваша милость, не имею ни малейшего понятия. Ей Богу! Нашего брата, дураков, ведь не сеют, а мы сами родимся.
Титон: Но ей кто-то передал черный мужской костюм, а это ведь не иголка, а целый костюм — его в кармане не спрячешь!
Кр. Жан: Не спрячешь, ваша милость, никак не спрячешь!
Титон: И графиня отомкнула дверь ключом. Как она могла раздобыть второй ключ? Он ведь один и бессменно находился при вас, любезнейший?! Не так ли?!
Кр. Жан: Да, с ключом никогда я не расставался. Ни единого разу.
Титон: Вот объяснения графини. Какое-то могущественнейшее лицо помогло ей бежать. Возможно даже, что сама королева.
Кр. Жан: Ваша милость, но ее величество никогда не посещало Сальпетриер. При мне, во всяком случае. Проверьте, коли не верите.
Титон: Да, я и так знаю. Но графиня де ла Мотт утверждает, что записки от ее величества передавал мэтр Дуалло, адвокат. Ему будто дозволялось даже во время посещений делить с графинею общую постель — под одеялом он и передавал якобы королевские послания.
Кр. Жан: Ваша милость, сие утверждение есть самая откровенная чепуха. После казни на Гревской площади мэтра Дуалло и след простыл. О какой постели тут речь?! Простите за грубость, но это выдумка для идиотов. Неужели вы думаете, что ежели бы мэтр Дуалло даже и объявился в Сальпетриер, то я дозволил бы ему разделить постель с опаснейшею преступницею де ла Мотт, осужденной на пожизненное заключение?! За эту наглейшую врунью и бесстыжую воровку на том свете, почитай, уж три года провиант получают.
Титон: Согласен, что графиня вернее всего врет. Но все-таки она бежала. Каким образом? Жду ваших объяснений, любезнейший. И имейте в виду — вы обязаны мне их дать. В противном случае, мне придется поверить графине, какую бы чушь она ни порола. А вы останетесь в Бастилии до тех пор, пока я не узнаю, как все же исчезла графиня де ла Мотт, и кто именно ей содействовал в сем предприятии. Конечно, здесь нет таких полчищ крыс, как в Сальпетриер, но крысы есть и они, между прочим, пребольно кусаются. И ежели вы не раскроете мне тайну исчезновения графини, то я припомню вам всех съеденных вами малюток. И тогда придется основательно погостить в Бастилии, а тут весьма сыро, и воздух — гнилой, не то что в Савойях.
Кр. Жан: Но ваша милость, я и в самом деле не понимаю, как сие чудовище могло сбежать и не могу представить даже, кто графине де ла Мотт оказал содействие.
Титон: Любезнейший пастушок, а ведь за вами числятся не только съеденные малютки, а еще и безобразия, устроенные не раз на монпарнасском кладбище. Так что не упрямьтесь и припоминайте побыстрей. Я полагаю, что в Бастилии, хоть место это и надежное, вам задерживаться никак не стоит. Уж больно климат здесь мерзкий. Боюсь, как бы здоровьице ваше не повредилось.
Кр. Жан: Ваша милость, исчезновение графини Жанны де ла Мотт де Валуа из Сельпатриера для меня есть подлинно загадка за семью печатями. Ума не приложу, как эта паскудница раздобыла ключ и бежала. Не представляю и то, кто ей мог передать черный мужской костюм. Могу лишь сказать одно: все, что она сама говорит о своем исчезновении, есть сущий вздор.
ДОПРОС N 2
Титон: Обвиняемая, назовите себя.
Анжелика: Господин мой, Анжеликой зовут меня.
Титон: Этого совершенно недостаточно.
Анжелика: В квартале Cострадания, где я обитаю, меня называют не иначе как Анжелика-давалка. А фамилии-то у меня и нет, да и не было вовсе. Давалка так давалка. Я не против.
Титон: Ладно, приступим. Что ты можешь сказать о человеке, именуемом Кривой Жан?
Анжелика: Ненасытное чудовище. Прежде чем ублажу — семь потов сойдет, хоть я по доброте своей привыкла всех ублажать без разбору. Но он, треклятый, мечет стрелы свои просто без остановки. Думала, что помру, пока графиня не объявилась: она, слава Господу, часть трудов взяла на себя.
Титон: Послушай, Анжелика. Вот что ты мне расскажи. А посетители бывали у вас?
Анжелика: Бывали всенепременно.
Титон: А мэтр Дуалло, адвокат захаживал?
Анжелика: Ни единого разу, господин мой.
Титон: Такой маленький, вертлявый, носатый, верещит как кузнечик…
Анжелика: Нет, нет, его не было. А вот графиня рассказывала о нем мне не раз, это помню.
Титон: А скажи-ка мне вот что — а кто чаще всего захаживал? Не припомнишь?
Анжелика: По выходе своем из Бастилии и пред отправкою своею из Парижа пришел граф Калиостро, весьма аппетитный толстячок и живой как огонь. Крик стоял такой, что чуть крысы не сбежались. Наругавшись всласть с графинею, он зашел потом к Жану и оставил ему мешочек с драгоценными каменьями (но я-то полагаю, что там были одни умело раскрашенные стекляшки). А потом от Калиостро все человек стал наведываться: немного поболтает с графиней, высыпет прямо на постель ей пачку книг и пакетик с фруктами и шасть прямиком к Жану, и точили они лясы каждый раз не менее часа, а о чем — не ведаю.
Титон: Послушай, а графиня тебе дарила что-нибудь?
Анжелика: Да нет, господин она не из таковских.
Титон: Бриллиантик тебе от нее случайно не достался?
Анжелика: Бриллиантик? О-хо-хо! Вы что, шутить изволите?! Какой еще там бриллиантик!
Титон: А что тебе известно об исчезновении графини?
Анжелика: Да, ничего. Исчезла и все тут. Днем зашел человек от Калиостро, принес ей в подарок черный костюмчик, а на рассвете графиня и сбежала. И даже не простилась со мною.
Титон: Любезная моя Анжелика, а что, Калиостро с Жаном были прежде знакомы?
Анжелика: И как еще были, господин мой!
Титон: Что же именно ты можешь припомнить на сей счет?
Анжелика: Да и припоминать ничего не надо, господин мой. Сему Калиостро Кривой Жан оказывал массу услуг — не бесплатно, разумеется. Он поставлял, а точнее одалживал графу, сальпетриеровских идиоток. У нас ведь публика весьма разнообразная — воровки, шлюхи, а также еще умалишенные всех мастей, от одержимых бесами до форменных идиоток. Так вот, нынче в высшем кругу парижского общества пошла мода на идиоток. Слыханное ли дело?!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: