Татьяна Копыленко - Херсонес. Владимир. Русь. Единство
- Название:Херсонес. Владимир. Русь. Единство
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентПЦ Александра Гриценкоf47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-906829-73-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Татьяна Копыленко - Херсонес. Владимир. Русь. Единство краткое содержание
В своей новой книге Татьяна Копыленко излагает собственную версию принятия христианской веры князем Владимиром. Хотя книга написана на границе жанров исторической фантастики и сказки, автор опирается на исследования современных ученых, древние летописи, предания. Писательница сводит вместе реальных и былинных персонажей разных эпох: князя Владимира, византийскую принцессу Анну и апостола Андрея Первозванного, Змея Горыныча, Руслана и Людмилу, русских богатырей и Георгия Победоносца.
Пусть читателя не удивляют разные названия города, в котором принял крещение и обрел свой новый путь князь Владимир: византийцы называли его в своих хрониках Херсон, русские летописцы – Корсунь. Мы же называем его Херсонес – ведь именно это его древнее имя вернулось в наш сегодняшний день, принеся с собой загадочность и мудрость прожитых веков.
Адресуется широкому кругу читателей.
Херсонес. Владимир. Русь. Единство - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Когда великий князь русский Владимир через несколько лет преставился…
…«Узнав об этом, сошлись люди без числа и плакали по нем – бояре как по заступнике страны, бедные же – как о своем заступнике и кормителе. И положили его в гроб мраморный, похоронили тело его, блаженного князя, с плачем.
То новый Константин великого Рима; как тот крестился сам и людей своих крестил, так и этот поступил так же. Если и пребывал он прежде в скверных похотных желаниях, однако впоследствии усердствовал в покаянии, по слову апостола: «Где умножится грех, там преизобилует благодать». Удивления достойно, сколько он сотворил добра Русской земле, крестив ее. Мы же, христиане, не воздаем ему почестей, равных его деянию. Ибо если бы он не крестил нас, то и ныне бы еще пребывали в заблуждении дьявольском, в котором и прародители наши погибли. Если бы имели мы усердие и молились за него Богу в день его смерти, то Бог, видя, как мы чтим его, прославил бы его: нам ведь следует молить за него Бога, так как через него познали мы Бога. Пусть же Господь воздаст тебе по желанию твоему и все просьбы твои исполнит – о царствии небесном, которого ты и хотел. Пусть увенчает тебя Господь вместе с праведниками, воздаст услаждение пищей райской и ликование с Авраамом и другими патриархами, по слову Соломона: «Со смертью праведника не погибнет надежда».
Память о нем чтут русские люди, вспоминая святое крещение, и прославляют Бога молитвами, песнями и псалмами, воспевая их Господу, новые люди, просвещенные Святым Духом, ожидая надежды нашей, великого Бога и Спаса нашего Иисуса Христа; он придет воздать каждому по трудам его неизреченную радость, которую предстоит подучить всем христианам…» [3]
В той же Десятинной церкви Пресвятой Богородицы появился еще один саркофаг – князя Владимира.
Анна и Владимир вместе крестили и просвещали Русь.
Вместе они были в жизни.
Вместе нашли и упокоение.
Святой апостол Андрей Первозванный издревле особо почитается на Руси – как ее небесный помощник, заступник и покровитель.
Послесловие
Ну, вот и все, перевернута последняя страница. Если, конечно, вам хватило терпения прочитать книгу, а не пролистать и посмотреть – чем закончилось:)
Думаю, вы без труда и, надеюсь, с интересом, вместе со мной проследили параллели, совпадения, символы, о которых я сказала в начале.
Именно они – эти параллели, символы, совпадения – которые мне видны, словно ясным днем, заставили меня изложить эту историю на бумаге.
Я начала книгу с цитат выдающихся людей. Закончу тем же.
С уважением, автор.
«Гордиться славою своих предков не только можно, но и должно, не уважать оной есть постыдное малодушие».
Александр Пушкин«Россия… несет внутри себя драгоценность, которой нет нигде больше, – Православие… она – хранительница Христовой истины…» «И, может быть, главнейшее… значение народа русского в судьбах всего человечества и состоит лишь в том, чтобы сохранить в себе этот божественный образ Христа во всей чистоте, а когда придет время, явить этот образ миру, потерявшему пути свои!» «…в этом и вся сущность нашего могучего будущего цивилизаторства и воскрешения хотя бы всей Европы и вся сущность нашего будущего бытия»… «Русская вера, русское Православие есть все, что русский народ считает за свою святыню; в ней его идеалы, вся правда и истина жизни».
Федор ДостоевскийИ – последняя цитата на сегодня:
«Одна ты на свете! Одна ты такая – Хранимая Богом родная земля!»
Также в книге использованы еще несколько других точечных цитат из «Повести временных лет» Нестора Летописца в переводе на современный русский язык Д. С. Лихачева, из «Марша советских танкистов» (музыка братьев Покрасс, стихи Бориса Ласкина), и Гимна России (музыка А. Александрова, стихи С. Михалкова), и приведен Псалом 90. Знак * не ставился, чтобы не нарушать атмосферы повествования.
Что же касается Руслана и Людмилы, Рогдая, Фарлафа и Ратмира, то, уверена – их представлять не нужно, а уж Александра Сергеевича Пушкина – тем более.
А троица богатырей русских Илья Муромец, Добрыня Никитич и Алеша Попович – хранители Русской земли – живут в нашем сознании с самого детства.
Благодарю от всего сердца за неоценимую помощь и мудрые советы Татьяну Юсуфовну ЯШЛЕВУ, заведующую отделом средневековой истории ФГБУК ГИЛМЗ «ХЕРСОНЕС ТАВРИЧЕСКИЙ », Заслуженного работника культуры
Выражаю искреннюю благодарность за помощь в подготовке и издании книги Карельскому фонду развития образования и лично Геннадию Александровичу САРАЕВУ, и.о. директора ФГБУК ГИАМЗ «ХЕРСОНЕС ТАВРИЧЕСКИЙ», к.и.н., Заслуженному работнику культуры Аарисе Васильевне СЕДИКОВОЙ
Примечания
1
Нестор Летописец «Повесть временных лет», перевод на современный русский язык Д. С. Лихачева.
2
М.В. Ломоносов «Древняя российская история от начала российского народа до кончины великого князя Ярослава Первого или до 1054 года».
3
Нестор Летописец «Повесть временных лет», перевод на современный русский язык Д. С. Лихачева.
Интервал:
Закладка: