Джек Хайт - Орел пустыни
- Название:Орел пустыни
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство «Э»
- Год:2016
- Город:М
- ISBN:978-5-699-88083-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хайт - Орел пустыни краткое содержание
Юсуф ибн Айюб, по прозвищу Салах ад-Дин, султан Сирии и Египта, был одним из величайших полководцев и владык мусульманского мира. Но великими не рождаются. Прежде чем стать султаном и дать отпор крестоносцам, Саладин прошел долгий путь. Начальная книга трилогии повествует о первых его шагах: первом сражении, первой должности, первой дружбе, первой любви и первом предательстве. Худосочный мальчишка из презираемого народа превращается в крепкого и амбициозного юношу, а тот – в мужчину и воина, грозу врагов на поле боя и мудрого, справедливого правителя. В боях с крестоносцами и интригах среди соплеменников ковался характер человека, которому суждено было стать легендой…
Орел пустыни - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Христиане стояли спиной к Джону; они развлекались с Юсуфом и его людьми, неспешно атакуя их длинными копьями. Двое солдат обернулись, услышав стук копыт, но было поздно. Одного лошадь Джона отбросила в сторону, другой рухнул под ее копыта. Джон рубил направо и налево, пробиваясь сквозь ряды пехотинцев.
– Юсуф! – крикнул он, когда миновал последних франков.
Его лошадь продолжала скакать вперед, и Джон, не останавливаясь, схватил Юсуфа за руку и одним движением забросил в седло себе за спину. Они вместе сбили еще нескольких франков, собравшихся с противоположной стороны. Лошадь продолжала мчаться вперед, Джон рубил всех, кто оказался справа, а Юсуф – слева. Однако франки подбирались все ближе. Джон почувствовал, как по его кольчуге скользнул меч, еще один удар пришелся в бедро, он получил болезненную рану. Затем что-то врезалось в шлем, и перед глазами у него заплясали искры. Он взревел и нанес слепой удар. А потом они оказались на свободном пространстве, лошадь Джона продолжала галопом нестись вперед.
– Ты спятил? – закричал ему Юсуф в ухо.
– Ты мой друг, и я не позволю тебе умереть в одиночестве. – Джон оглянулся через плечо и увидел, что их преследует дюжина франков.
Но они отстали на пять ярдов, потом на десять и остановились.
– Мы ушли! – воскликнул Джон.
Но тут один из франков метнул копье. Он промахнулся, но следующее ударило в бок лошади Джона. Животное споткнулось и упало, однако Джон и Юсуф успели соскочить в сторону, чтобы лошадь их не придавила.
Они встали и увидели, что солдаты вновь к ним бегут.
– От всех нам не убежать, – сказал Джон.
– Тогда мы умрем, сражаясь.
– Нет, я обязан тебе жизнью, Юсуф. Пришло время отдать долг.
Юсуф покачал головой:
– Я останусь с тобой.
– Спасайся! – Джон толкнул Юсуфа в сторону отступающей армии мусульман. – Проклятье, беги!
Затем Джон повернулся и побежал навстречу франкам. Он в последний момент сделал шаг в сторону, уходя от копья первого, и нанес удар ему в горло. Второй атаковал с булавой в руках, Джон увернулся, ударил противника по ногам, и тот рухнул как подкошенный. Следующие два рыцаря пошли в наступление одновременно. Один направил свой меч ему в грудь, второй – в голову. Джон парировал первый удар, увернулся от второго и всем телом врезался во франков. Оба упали, и он вонзил первому меч в грудь, но не успел вытащить клинок. Второй поднялся на колени с мечом в руке, и Джон ударил его кулаком в челюсть. Глаза франка закатились, и он рухнул на землю. Джон подхватил его меч и увидел, что остальные франки окружили его со всех сторон.
– Ну, давайте, – прорычал он, поднимая меч. – Попробуйте меня взять, ублюдки!
Один из франков бросился вперед, но в последний момент остановился. Джон сделал шаг в его сторону. И в этот момент что-то ударило его сзади по затылку, и все вокруг почернело.
Юсуф продолжал бежать мимо остатков армии Нур ад-Дина. Некоторые пехотинцы несли своих товарищей или помогали идти тем, кто получил ранения в ноги. Другие шли поодиночке, опустив головы. Конные мамлюки ехали мимо них, глядя в пустоту и ошеломленные поражением. Из последних сил Юсуф заставил себя бежать дальше, пока не добрался до небольшого ручья, где остановилась армия, чтобы разбить лагерь и посчитать потери. Юсуф опустился на колени на берегу и начал пить воду пригоршнями.
– Юсуф!
Он поднял голову и увидел Ширкуха. Они обнялись.
– Рад встрече, дядя, – сказал Юсуф.
– Взаимно, я уже подумал, что мы тебя потеряли, молодой орел. Пойдем, я отведу тебя к Нур ад-Дину.
Они перешли ручей и направились к шатру. Внутри, на складном стуле, закрыв лицо руками, сидел Нур ад-Дин. Он снял рубашку, и лекарь зашивал рваную рану у него на плече.
– Я строил мечети и школы, помогал бедным, – бормотал Нур ад-Дин. – Почему Аллах меня наказывает?
– Мой господин, – сказал вошедший Юсуф.
Нур ад-Дин поднял голову, и на его лице появилась улыбка.
– Юсуф! Ты уцелел. Это чудо!
– Да, – пробормотал Юсуф, думая о Джоне. – Чудо.
– Ты спас мне жизнь, Юсуф. Я твой должник.
– Я лишь выполнял свой долг, малик .
– Таких, как ты, оказалось совсем немного, – заметил Ширкух.
– Он прав, – согласился Нур ад-Дин. – Ты доказал, что достоин доверия, Юсуф. Когда остальные обратились в бегство, ты остался и сражался за своего господина и Аллаха. Ты получишь новые земли и новое имя, которое будет говорить о твоей чести. С этого дня тебя будут называть Саладин.
– Благодарю, малик, – сказал Юсуф.
Саладин. Безупречный в вере. Хорошее имя.
– Это я должен тебя благодарить, Саладин.
Сентябрь 1163
Дамаск
Через два дня армия Нур ад-Дина вошла в Дамаск. Никто их не приветствовал, когда Юсуф въехал за своим королем в ворота города по широкой улице, ведущей к дворцу. Жители молча наблюдали за проходившей мимо армией.
Отец Юсуфа, Айюб, встретил их у входа во дворец.
– Добро пожаловать, малик , – с поклоном сказал он. – Благодарение Аллаху, что вы благополучно вернулись.
– Тут не за что благодарить, – с горечью ответил Нур ад-Дин. – Я потерпел поражение. Моя армия разбита, и я буду вынужден заключить мир с франками. Мы никогда не сможем выгнать их с наших земель.
– У меня есть новость, которая вас подбодрит. – Айюб указал в сторону стоявшего у него за спиной человека. Он был высоким, худощавым, с выступающими скулами и темной загорелой кожей, лицо и голова тщательно выбриты. Он сбрил даже брови. – Позвольте мне представить вам Шавара, визиря Египта.
– Приветствую вас, Нур ад-Дин, – сказал Шавар, выступая вперед. У него был тихий голос, и он слегка шепелявил. – Для меня большая честь знакомство с вами.
Нур ад-Дин кивнул:
– Что привело визиря Египта к моему двору?
– Предательство, – ответил Шавар. – Меня изгнали из Каира, а калиф попал в руки изменников.
– И чего же ты хочешь от меня? – устало спросил Нур ад-Дин.
– Мне нужна ваша помощь, чтобы вернуть королевство.
Нур ад-Дин с горечью рассмеялся:
– И как я могу это сделать? Моя армия разбита.
– Однако она достаточно сильна. Народ встретит меня с радостью. Я законный правитель.
– Понятно, – пробормотал Нур ад-Дин. – И зачем мне тебе помогать?
– Я каждый год буду присылать вам треть налогов в качестве дани. И признаю вас своим господином. Вы станете правителем Египта.
– Правителем Египта, – прошептал Нур ад-Дин, и на мгновение в его глазах запылал прежний огонь. Потом его плечи бессильно опустились. – Я устал от войны.
– Пошлите меня, малик, – предложил Ширкух. – Я покорю Египет для вас.
Нур ад-Дин перевел взгляд с Ширкуха на Шавара.
– Я подумаю, – сказал он. – Ты можешь идти, Шавар. – Египтянин кивнул, и его увели. Нур ад-Дин повернулся к Айюбу: – Я хочу принять ванну и поесть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: