Георгий Цицишвили - Любовь поры кровавых дождей
- Название:Любовь поры кровавых дождей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Советский писатель
- Год:1984
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Георгий Цицишвили - Любовь поры кровавых дождей краткое содержание
Любовь поры кровавых дождей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не бойся, дед, не загубит!
— Дай бог тебе здоровья, сынок. Ежели доброму человеку в беде поможешь, в большой или в малой, это тебе зачтется, не забудется. Великое это дело, помощь в беде, дороже жизни!
Старик умолк, а я опять думал о Нате.
Теперь совсем другой представлялась мне эта красивая женщина с бледным лицом и глазами, окруженными синевой бессонных ночей…
— Слышишь, идет? Должно быть, к тебе…
— Кто идет? — растерялся я.
— Ната идет.
— Откуда ты знаешь?
— Половицы скрипят, ее шаг слышу.
Я удивился: слух у меня прекрасный, но я не слышал ни звука.
— Откуда она идет?
— С чердака. Тебя беспокоить не стала, а с ними оставаться не захотела, вот и пошла наверх, а там мороз, как на улице…
Не прошло и минуты, как кто-то осторожно отворил дверь и на цыпочках прошел в дальний угол комнаты.
— Спят? — спросил старик.
— Оба спят, — тихо ответила Ната. — А ты чего не спишь, дедушка?
— Как же мне спать, когда ты так мучаешься!
— Все будет хорошо, дедушка. А как наш гость?
Я хотел ответить, но не смог вымолвить ни слова: слезы душили меня.
Ната склонилась надо мной, не зная, сплю я или нет.
— Чего тебе? — я старался говорить как можно проще и спокойнее.
— Уже рассвело, можешь идти потихоньку, пока дойдешь, наступит утро.
Я встал, надел сапоги и шинель. Сквозь ставни узкой полосой пробивался утренний свет. В дальнем углу комнаты я заметил детскую люльку. На широкой русской печке кто-то спал. Конечно, это была хворая жена старика.
Прощаясь с дедом, я сказал ему:
— Не бойся, дедушка, все будет в порядке.
— Дай тебе бог, сынок.
Ната снова шла впереди. На сей раз многочисленные переходы не казались такими длинными и темными.
Внезапно одна из дверей распахнулась, и перед нами предстал всклокоченный Лысиков, босой и распоясанный.
— А-а, попалась! Значит, с ним валялась, так! Меня за нос водишь! Где шлялась целую ночь? Как ты смеешь? Да ты знаешь, кто я такой…
Капитан орал с пеной на губах и размахивал руками перед носом Наты. Она стояла понурясь.
Тут я отодвинул ее в сторону, правой рукой схватил Лысикова за грудки, а левой так врезал ему в челюсть, что капитан отлетел и, как плохо набитый мешок, плюхнулся где-то в углу. Потом свалилась какая-то доска, что-то грохнуло, наступила могильная тишина. Но я уже не владел собой… я бросился в угол, поднял Лысикова и снова всадил ему левой. Я только старался не бить правой, потому что у меня, как и у моих братьев, удар смертельный, быка можем повалить…
Когда я в третий раз поднимал этого сукиного сына, в меня вцепилась Ната. Представьте, она тоже оказалась довольно сильной.
Я обещал ей, что больше его не трону, и только после этого она меня отпустила. Когда я нагнулся к Лысикову, тот едва слышно прошептал:
— Довольно…
— Чего довольно? — спросил я.
— Бить.
— Если оставишь Нату в покое…
— Даю слово командира.
— Ната ждет мужа, — прошипел я ему в ухо, — если он вернется — хорошо, не вернется — я женюсь на ней, а ты старайся не попадаться мне на глаза!
И снова шли мы по разбитой, обледенелой дороге, Ната впереди, я — сзади. И, наверно, целый километр прошли молча.
Снег бодро хрустел под ногами. После душной комнаты свежий воздух был все равно как вода для умирающего от жажды. Я чувствовал, что Ната искоса на меня поглядывает.
Я остановился, хотел, чтобы слова мои имели больший вес. Она тоже остановилась и посмотрела мне в глаза.
— Если бы они не помешали, ты бы пришла ко мне? — прямо спросил я.
— Нет.
— Тогда для чего ты все это затеяла? Зачем подсела ко мне в клубе? Заставила провожать? Почему оставила на ночь?
Она стояла и ковыряла снег носком сапога. Ответила не сразу:
— Как тебе сказать… Конечно, я несерьезно поступила… В тот день Лысиков опять мне угрожал, я была не в настроении. Перед кинокартиной немного выпила. Ты мне понравился. Потом, когда мы шли и ты все время шутил, я решила: будь что будет. Но, как видно, не судьба, они как раз тогда вломились, когда их не ждала!
— Ната, — сказал я на прощанье, — ты знай: я тебя никому не дам в обиду. Если что, только кликни!
Она благодарно улыбнулась, молча сжала мою руку и пошла к своей части, окруженной колючей проволокой.
В полдень, когда я обходил мастерские, ребята о чем-то оживленно галдели. Я поинтересовался, в чем дело.
— Девчата из «хозяйства» сообщили, — доложил мне один командир взвода, — что вчера в деревне кто-то так отделал Лысикова, что он на ногах не стоит. Заместитель его привез утром на санях. Морда вся в синяках. Девчата узнали, ура кричат!..
Эта новость всех обрадовала. Весь день только и разговоров было что о Лысикове. Каждому хотелось полюбоваться побитым капитаном.
Я тоже смеялся про себя. Но только самому себе я казался еще смешнее Лысикова. Особенно когда лежал рядом с белобородым стариком и слушал, как он ругает кобелей, преследующих его сноху…
Докучаев закончил свой рассказ. На его лице играла грустная улыбка, как будто он сожалел о чем-то.
Было тихо.
Я оглядел участников нашего мальчишника. Все, как сговорились, смотрели на сильные руки Докучаева. После рассказа они казались еще более огромными: каждый кулак был величиной с добрый арбуз. Да, не позавидуешь тому, в кого такой кулак угодит!
— И чем же кончилась история с твоей Натой? — поинтересовался Яблочкин.
— Лысиков не давал ей житья, и, как только нам разрешили принимать вольнонаемных, я взял ее к себе, в артмастерские. Мастер из нее получился на славу, лучший в оптическом цехе. А Лысикова почти тогда же сняли, понизили в звании, отправили на передовую. И пройдоху интенданта вместе с ним.
— А потом? — спросил Кругляков.
— Потом к Нате вернулся муж, раненный, без руки. Стал председателем вновь организованного колхоза, взял Нату к себе… Старик верно сказал: доброму человеку помочь вовремя — великое дело.
— Но и того забывать, кто помог, тоже не следует! — стукнул кулаком по столу Яблочкин.
— И к женщине из спортивного интереса приставать не надо. Женщина не только самое высокое, что есть на свете, но и самое беспомощное создание. Ее надо беречь, щадить. Кто этого не понимает, тот не человек! — мрачно заключил Сенаторов.
Перевела А. Беставашвили.
НЕВЕСТА, ВОЛКИ И Я…
На следующий день черед рассказывать был за Всеволодом Левашовым.
Редко приходилось мне встречать мужчину столь привлекательной наружности, как он.
Представьте себе высокого, стройного молодого человека, грудь навыкат, плечи — косая сажень, а талия такая тонкая, как говорят у нас на Кавказе, — сквозь обручальное кольцо пройдет. Его сильная высокая шея, красиво посаженная голова и приятное лицо невольно притягивали взор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: