Эдуард Хруцкий - Граница. Библиотека избранных произведений о советских пограничниках. Том 2
- Название:Граница. Библиотека избранных произведений о советских пограничниках. Том 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Московский рабочий
- Год:1989
- Город:М.
- ISBN:5-239-00332-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдуард Хруцкий - Граница. Библиотека избранных произведений о советских пограничниках. Том 2 краткое содержание
Мужеству и героизму советских пограничников во время Великой Отечественной войны посвящён второй выпуск сборника «Граница».
Граница. Библиотека избранных произведений о советских пограничниках. Том 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ярош стоял у киоска и пил квас.
Над привокзальной площадью, репродуктор нес голос Леонида Утёсова:
Ночь коротка.
Спят облака…
— Идут, — сказал Губин и облегченно вздохнул.
На площадь выехала бричка, правила ею Анна Кучера. Агент увидел Яроша и сказал тихо:
— Ликвидируйте его на обратном пути.
Анна молча кивнула.
Ярош подошёл к бричке, протянул билет.
— Поезд отходит через пятнадцать минут. Ты подвезёшь меня, Анна?
— Конечно, дядя Ярош.
— Тогда я папирос куплю, ты подожди.
Агент шел по перрону. Остановился у шестого вагона, протянул билет проводнику. Поднялся в вагон. Загудел паровоз, вагоны дернулись и медленно поползли вдоль вокзала.
— Всё, — сказал Губин, — поехал наш красавец.
Ярош подошёл к бричке, легко запрыгнул на козлы.
— Слезай, Анна.
— Почему? — не понимая, спросила она.
Ярош крепко взял ее за руку.
— Сиди тихо, ты арестована.
Анна на секунду отвела глаза и увидела Тамбовцева и троих пограничников, идущих к бричке.
А война уходила. Все дальше и дальше на запад. Но еще впереди была последняя военная зима, а потом уж весна Победы. Война откатывалась, а на границу выходили наряды. В любую погоду, в любое время.
И, как всегда, был чёток боевой приказ:
— Приказываю выступить на охрану государственной границы Союза Советских Социалистических Республик…
Примечания
1
Господа солдаты, я обязан сегодня вернуться!.. Сегодня обязан вернуться (польск.) .
2
Не надо стрелять. Не надо (польск.) .
3
Капрал! Мне нельзя уходить далеко. Я должен возвратиться домой. Сегодня должен вернуться (польск.) .
4
Вернер! Толстый боров, хватай его. Надо уходить (нем.) .
5
Скрытый наблюдательный пункт.
6
Ещё три часа… Как долго!
7
Заткнись, болван! (нем.) .
8
Ещё… Ещё раз (нем.) .
9
Ещё раз… Лупи, Эрни, скоро обед (нем.) .
10
Эрни, Эрни… Помоги. Я умираю, Эрнест. Бог мой, я истекаю кровью (нем.) .
11
Обер-лейтенант, здесь его нет. Ушёл (нем.) .
12
Посмотри ещё раз, верблюд (нем.) .
13
Я хорошо смотрел, обер-лейтенант. Здесь нет его (нем.) .
14
Тогда иди первым. Ты смотрел, ты иди первым (нем.) .
15
Слушаюсь, обер-лейтенант (нем.) .
16
Вперёд, верблюд (нем.) .
17
Да, да… (нем.) .
18
Что он сказал? (нем.) .
19
Нельзя ему (нем.) .
20
Теперь ему ничего не повредит (нем.) .
21
Он мужественный воин. Если моим солдатам суждено погибнуть, я хочу, чтобы они дрались и умирали, как он. Переведите, святой отец (нем.) .
22
Пограничные войска в годы Великой Отечественной войны: Сборник документов. М.: Наука, 1968. Подготовлен Академией наук СССР, Институтом истории, Главным и Политическим управлениями пограничных войск КГБ СССР, Центральным государственным архивом Советской Армии.
23
Кара-Куш — Чёрный Беркут (туркм.) .
24
Арбаб — господин, хозяин (туркм.) .
25
Джан брока чара — дорогой брат (туркм.) .
26
3агар-Раш — чёрная чума (туркм.) .
27
Сабза и бидана — сорта сушёного винограда.
28
Геок-папак — зелёные фуражки (туркм.) .
29
«Иране Бастан» — «Древний Иран» — фашистская газета, издававшаяся в 1941 году в Иране гитлеровскими агентами.
30
Баджи — сестра, женщина (туркм.) .
31
Ту — ты (курдск.) .
32
Башлык — голова (туркм.) ; здесь: председатель.
33
Мелек — приусадебный участок (туркм.) .
34
Тунча — чайник (туркм.) .
35
Кочахчи — контрабандист, нелегальщин (туркм.) .
36
Таяк — пастуший посох (туркм.) .
37
Зем-зем — варан (туркм. ).
38
Керковая — из горного клёна.
39
Сюзьма — густая откинутая простокваша (туркм.) .
40
Мелек Манур — в 1940-х годах глава фашистской организации «Мелиюне Иран».
41
Капыр — неверный (туркм.) .
42
Гулили — граница (туркм.) .
43
Яш-улы — уважительное обращение, означающее «большие годы» (туркм.) .
44
Гавах — пещера (туркм.) .
45
Кызыл-аскеры — Красная Армия, красные солдаты (туркм.) .
46
Бичак — нож (туркм.) .
47
Амние — жандармы (туркм.) .
48
Бярикель — сюда (туркм.) .
49
Кутарды — конец (туркм.) .
50
Пост ВНОС — пост воздушного наблюдения, оповещения, связи.
51
Кяриз — сухой колодец (туркм.) .
52
Болды — ладио (туркм.) .
53
Нота Советского правительства Иранскому правительству.
54
Опе — отец (курдск.) .
55
Лондонская беспека — служба безопасности польского эмигрантского правительства.
Интервал:
Закладка: