Ванда Петрова - Рассвет
- Название:Рассвет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ванда Петрова - Рассвет краткое содержание
Рассвет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ванда Петрова
Рассвет
Остросюжетная драма в стихах
«Рассвет
», «L'aube», «Rassvet»; книга цикла «Опалённые войной»
От автора
На русских просторах леса, перелески …
Озёра и реки, ключи, родники …
И русские избы, цветы, занавески …
Пригожие: жёны, мужья, старики …
Детишек орава послушного нрава …
Пойдёте налево, пойдите направо,
Здесь русских людей нерушимое право
Любить эту землю, беречь эту землю.
Руси изначальной и я зову внемлю,
Люблю эту землю и нет мне милей
России – Отчизны прекрасной моей.
De l ' auteur ( France )
Dans les étendues russes de forêts, bosquets …
Lacs et rivières, clefs, sources…
Et des huttes russes, des fleurs, des rideaux…
Beautés épouses, maris, personnes âgées…
Les enfants d'une foule de tempérament obéissant…
Allez à gauche, allez à droite
Ici, le peuple russe est une noble gloire,
Ici, le peuple russe a un droit inviolable
Aimez cette terre, protégez cette terre.
J'aime cette terre et il n'y a rien de plus cher pour moi
Ma grande belle Russie.
Ot avtora (v transliteratsii /latinitsa/)
Na russkikh prostorakh lesa, pereleski …
Ozora i reki, klyuchi, rodniki …
I russkiye izby, tsvety, zanaveski …
Prigozhie: zhony, muzh'ya, stariki …
Detishek orava poslushnogo nrava …
Poydote nalevo, poydite napravo,
Zdes' russkikh lyudey blagorodnaya slava,
Zdes' russkikh lyudey nerushimoye pravo
Lyubit' etu zemlyu, berech' etu zemlyu.
Rusi iznachal'noy i zovu ya vnemlyu,
Lyublyu etu zemlyu i net mne miley
Velikoy krasivoy Rossii moyey.
Анонс
Остросюжетная драма в стихах «Рассвет» цикла «Опалённые войной» дана на двух языках: на русском оригинальном языке и на французском языке в переводе с оригинального русского языка. И дополнительно на последних страницах книги для читателей иностранцев, владеющих русской разговорной речью, дан перевод с оригинала в транслитерации (латинице).
{Исторический факт о русских и событиях войны 1811 – 1814гг.: «Если Франция не была стерта с карты Европы, то этим мы, прежде всего, обязаны России» /Фердинанд Фош – Маршал Франции/}.
Знакомство с книгой:
Степан любит Веру, дочь властной вдовы Полины. После армии Степан, стыдясь старого дома, не решается сказать Вере о своей любви к ней, пытается заработать в колхозе на новый дом. Веру сватает богатый жених, и мать соглашается отдать ему дочь. Степан и Вера убегают в лес. Но хуже гнева властной вдовы Великая Отечественная война (1941 – 1945 гг.), разлучившая Степана и Веру. Рождение сразу двоих детей, мальчика и девочки, приходится на получение извещения о гибели Степана на фронте.
Вера тоже решает умереть. Мать и другие жители деревни помогают Вере пережить тяжелую утрату …
Мать Веры, Полина, сама овдовевшая в первые годы семейной жизни, не только понимает свою дочь, но и вместе с ней снова тяжко переживает и свою утрату, вдвойне горюя и по погибшему зятю и по умершему в молодости своёму мужу, беззаветно любимому ею всю жизнь, вспомнив, как с маленькой дочкой на руках она в песне искала спасения от безысходной тоски …
Песня Полины
Туман – полями …
Росы – слезами …
Радость былая -
Зыбкими снами …
А, а, а, а-а-а …, а,
А, а, а, а-а-а …,
Давние встречи …
Милого речи …
В небе вечернем
Звёзды, как – свечи …
А, а, а, а-а-а …, а,
А, а, а, а-а-а …,
Счастье – росою …
Горе – слезою
Студит, печалит …
Ты – не со мною …
А, а, а, а-а-а …, а,
А, а, а, а-а-а …,
……………….
А Степан, ошибочно зачисленный в погибшие, попадает в окружение, спасает замполита Петрова и полковое знамя, вместе с замполитом громят врага в тылу, достают немецкого специалиста с портфелем ценных бумаг. Только один из них двоих может уйти с портфелем и знаменем полка от немецких солдат, Степан остается прикрывать замполита, уводит немецких карателей с овчарками с дороги, по которой ушел Петров с ценными картами и бумагами, и с полковым знаменем …
Немецкие солдаты забирают Степана, уверенные, что это Петров. Но предатель утверждает, что это не тот Петров. Степан назывет себя «лесорубом», простым сельским мужиком. Много тяжких мучений переносит Степан. Неоднократно пытается бежать из плена. Но побеги терпят неудачу, и Степана увозят все дальше и дальше, и так Степан оказывается в концлагере для военнопленных в Германии …
Союзные войска везут его еще дальше …
И во всех документах Степан значится как – Петров …
Закончилась война, в родную деревню Степана возвращаются оставшиеся в живых, возвращается и юноша Тимофей без ног и одной руки, уйдя на фронт добровольцем …
Мать Тимофея умерла в его раннем детстве, теперь умирает и отец, Тимофей, совсем ещё мальчишка на девятнадцатом году его жизни, в страхе перед наступившим одиночеством и своей беспомощностью калеки, не видит смысла жизни и решает утонуть в реке …
Вера видит это и спасает Тимофея. Вере, тяжко скорбящей о Степане, жаль юношу, решившего утонуть от безысходности, и они с матерью, Полиной, помогают Тимофею стать сапожником в деревне, помогают осваивать протезы, потом Вера, видя, как трудно Тимофею быть сапожником, помогает ему освоить курсы и стать бухгалтером в колхозе …
Годы проходят после войны …
Вернуться на родину Степану помогает русский дворянин, живущий за границей со времен революции в России. И тот же дворянин помогает Степану получить документы на фамилию Степана – Кедров.
И теперь Степан не – Петров, как он числился все годы, а по своей собственной фамилии – Кедров, наконец-то опять на родной земле …
Но на Родине Степана обвиняют в том, что он неизвестно, где был все эти годы …
И теперь уже на Родине, Степан оказывается в лагере и без права переписки …
В лагере у Степана начинают гноиться раны на ногах и на теле. Совсем больной, Степан оказывается в лагерной больнице …
В лагерь «с проверкой» приезжает грозный генерал, оказывшийся тем самым замполитом Петровым …
……………….
Конец ознакомительного текста, вся драма «Рассвет» на русском языке начинается сразу за анонсом на французком языке и за анонсом в транслитерации.
Annonce (France)
Avant-propos
Voix – le soleil dans le froid.
Mémoire – vent dans la tonte.
Rencontre – eau de source dans la steppe.
Regardez – l'étoile polaire.
Où – taïga dense.
Quoi – la lumière dans la nuit de poix.
……………….
Bref résumé du drame bourré d'action:
Stepan, aime Vera, la fille de la veuve dominatrice Polina. Après l'armée, Stepan, honteux de la vieille maison, n'ose pas courtiser la fille, il essaie de gagner de l'argent sur la ferme collective pour une nouvelle maison. Vera est courtisée par un riche marié et la mère accepte de lui donner sa fille. Stepan et Vera s'enfuient dans les bois. Mais pire que la colère de la puissante veuve, la Grande Guerre patriotique (1941 – 1945 гг.), qui sépare Stepan et Vera. La naissance de deux enfants à la fois, un garçon et une fille, tombe à la réception d'un avis de décès Stepan au front.
Vera décide de mourir aussi. La mère et les autres villageois aident Vera à survivre à la perte douloureuse …
Stepan, répertorié par erreur comme mort, est encerclé, sauve l'officier politique et la bannière du régiment, avec l'officier politique ils écrasent l'ennemi à l'arrière, obtiennent un spécialiste allemand avec un portefeuille de titres, un seul peut partir avec une mallette et une bannière du raid, Stepan reste pour couvrir l'officier politique. Stepan conduit les punisseurs allemands avec des chiens de berger de la route le long de laquelle l'officier politique Petrov est parti avec un portefeuille de cartes et de papiers précieux, et avec une bannière régimentaire.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: