Эллио Витторини - Люди и нелюди
- Название:Люди и нелюди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1969
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллио Витторини - Люди и нелюди краткое содержание
В романе «Люди и нелюди» описывается борьба итальянского Сопротивления с нацистами в годы Второй мировой войны.
Люди и нелюди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Отпустить?
— Их арестовали без ордера.
— И вы считаете, что их надо отпустить?
— Так мы решили бы проблему.
Вместо ответа Пипино зевнул с подвывом.
— Там есть рабочие, — сказал человечек, — арестованные за последнюю стачку.
— Ну, эти в распоряжении Циммермана, — сказал Пипино, — а циммермановских кто тронет?
— Приказ на арест давали мы.
— Нет, нет, — сказал Пипино, — лучше послушаем, что скажет Джузеппе-Мария.
— Скажет, что лучше их расстрелять.
— Но ведь у нас нет трибунала. Как же он может сказать, чтобы их расстреляли?
LXXVI
Орущий голос, брызгавший из телефонной трубки, стал неумолимым в своей хриплой запредельности, и человечек напрасно повторял то и дело: «Одну минуточку! Только одну минуточку!»
— Позовите Джузеппе-Марию! — сказал Пипино. — У Джузеппе-Марии наверняка найдется не меньше сотни таких, которых можно отпустить домой. Позовите ко мне Джузеппе-Марию.
Джузеппе-Марией прозвали в префектуре комиссара полиции. Он в это время разговаривал с Клеимом за дверью; услыхав, что кричит Пипино, он коротко постучался и сунул голову в комнату.
— Иди, иди сюда! — позвал его Пиияно.
— Что случилось? — спросил Джузеппе-Мария. — Почему такая горячка? Из-за высадки в Анцио, [24] Высадка в Анцио — десантная операция англо-американских войск, высадившихся 22 января 1944 года на средиземноморском побережье Средней Италии, южнее Рима.
что ли?
— Что, что?! — крикнул Пипино. — Какая горячка? При чем тут высадка в Анцио? Вовсе я не горячусь!
Человечек, говоривший в трубку, кивнул вошедшему Джузеппе-Марии; его чахоточные щеки еще больше покраснели, а лицо, словно исказившись от чего-то, стало еще серьезнее.
— Знаешь, немцы хотят уравнять счет еще до восемнадцати часов, — сказал Джузеппе-Мария.
— Как так? — крикнул Пипино.
— И ты еще говоришь, что не горячишься? — сказал Джузеппе-Мария.
— Да не горячусь я ничуть! — закричал Пипино.
— Они еще не расквитались за девятерых, — сказал Джузеппе-Мария. — Двое вчерашних и семеро тех, что сегодня ночью.
— Чего они хотят? — крикнул Пипино. — Чтобы я сам их судил, да?
— Они хотят уравнять счет.
Человечек побежал к внутреннему телефону, оставив на столе трубку городского аппарата.
— Пусть делают, что хотят, — кричал Пипино. — Пусть обходятся сами. Не могут они, что ли, обойтись без нас?
Он встал с кресла и орал стоя, а на столе у него орал телефон.
— Они хотят расстрелять девяносто человек? — орал Пипино. — Пусть идут на площадь и берут их. Не могут они, что ли, поймать на площади девяносто человек? Я не отвечаю за тех, кто на площади. Если их взяли на площади…
Джузеппе-Мария кивнул на телефон:
— Что он говорит, этот дьявол?
Пипино замолчал. Человечек кротким голосом разговаривал по другому телефону, и префект с полицейским комиссаром силились услышать, что говорит этот дьявол в своей хриплой запредельности.
— Ему некуда больше сажать заключенных, — сказал Пипино.
Джузеппе-Мария улыбнулся.
— Пригласим его сюда?
Человечек кончил говорить по внутреннему телефону я вернулся к орущей трубке; он делал вид, что торопится, но вынужден был обойти сзади кресло, а двигался он при всей своей тщедушности так, словно живот у него был, как у самого раскормленного толстяка.
— Я сам его позову, — сказал Джузеппе-Мария.
Он направился к двери, а человечек говорил тем временем в трубку:
— Мы нашли выход. Я сам позвоню через полчаса.
— Что? — спросил у него Пипино. — Мы нашли, куда их сажать?
— Да, в какой-то мере, — ответил человечек. — В психиатрическую клинику.
— В сумасшедший дом?
LXXVII
Но в эту минуту вошел Клемм, и Пипино, вскочив, бросился ему навстречу и сжал обеими руками его руку.
— Дорогой мой, дорогой…
— Хотите прийти ко мне нынче вечером?
— Ведь вы знаете, я очень занят.
— Будет маленькая дружеская вечеринка.
— Сегодня вечером это невозможно. Я очень сожалею…
— Всегда вы говорите, что это невозможно.
— Увы, да. И всегда об этом сожалею. Они перешли к делу.
— Я говорил сегодня с генералом Циммерманом.
— У вас есть трибунал? Если есть, я молчу.
— Дело тут не в трибунале. Дело в том, чтобы правосудие свершилось до восемнадцати часов.
— Но к чему такая спешка? Мы потеряли убитыми куда больше, чем вы. И все-таки мы не спешим. Куда нам спешить? Правосудие не должно спешить.
Пипино обратился к своему начальнику канцелярии:
— Что вы скажете об этом? Ведь верно, правосудие не должно спешить?
— Вопрос в другом, — сказал человечек.
— В чем же? — спросил Джузеппе-Мария.
— Прошу вас, — сказал Клемм. — Зачем нам нужны вопросы?
Было без четверти четыре. Он снял с руки часы и положил их на стол рядом с перчатками, брошенными раньше.
— В семнадцать тридцать, — сказал он, — я должен быть уже в Сан-Витторе.
Джузеппе-Мария подмигнул человечку:
— Видишь, в чем вопрос? — Потом он взглянул на Пипино: — Правосудие имеет право и поспешить.
Пипино, однако, сумел сказать, чего он не хочет. Он не хочет брать на себя ответственность за передачу людей в руки карательного взвода. Эту ответственность несет трибунал. А разве он трибунал? Никакой он не трибунал.
Джузеппе-Мария сказал:
— И ты все еще утверждаешь, что не горячишься?
— Ничего я не утверждаю, — крикнул Пипино. — И совсем не горячусь.
В пять минут пятого он уже не знал, что говорить, и в сердцах крикнул человечку:
— А вы, вы почему ничего не скажете?
Джузеппе-Мария успокоил его, заявив, что незачем выдавать самых важных заключенных.
— Как так? — воскликнул Пипино.
— Они у тебя не спрашивают о личностях, — сказал Джузеппе-Мария. — Они просят у тебя столько-то голов, больше ничего.
— Можно выдать им рабочих?
— Разумеется. Мы можем дать им одних рабочих.
Эта идея — передать в руки карательного взвода одних рабочих — показалась Пипино весьма ободряющей, чуть ли не спасительной. Человечек тоже, видимо, нашел ее весьма ценной. Все-таки наименьшее из зол. Он заботливо высморкал длинный нос. Джузеппе-Мария засмеялся. Согласие было достигнуто.
LXXVIII
— Половину мы возьмем из забастовщиков, — сказал капитан Клемм, — половину из политических.
— Займитесь этим вы с комиссаром, — сказал Пипино. — Только сами, только сами! — Потом он добавил: — И не смейте мне трогать интеллигентов!
— У Пипино слабость к интеллигенции, — сказал Джузеппе-Мария.
— Я хотел сказать, людей свободных профессий.
— У Пипино слабость к свободным профессиям.
— Любую слабость можно понять, — сказал Клемм.
— Дело не в этом, — сказал Пипино. — Но когда тронешь кого-нибудь более или менее известного — держись! Разговоров не оберешься.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: