Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля
- Название:Охота на Роммеля
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-26721-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Стивен Прессфилд - Охота на Роммеля краткое содержание
Ричмонд Чэпмен — обычный солдат Второй мировой, и в то же время судьба его уникальна. Литератор и романтик, он добровольцем идет в армию и оказывается в Северной Африке в числе английских коммандос, задачей которых являются тайные операции в тылу врага. Рейды через пески и выжженные зноем горы без связи, иногда без воды, почти без боеприпасов и продовольствия… там выжить — уже подвиг. Однако Чэп и его боевые товарищи не только выживают, но и уничтожают склады и аэродромы немцев, нанося им ощутимые потери. На переломе кампании главной целью пустынных групп дальнего действия становится сам фельдмаршал Роммель. По мнению английского командования, только ликвидировав его — любимца Африканского корпуса и талантливого стратега — можно добиться победы…
Охота на Роммеля - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мы подъехали без всяких церемоний. Один из капралов Джейка указал нам место, где уже стоял грузовик Панча. Когда мы выпрыгнули из кузова, Колли собрал патруль. Никакого чая и ужина, сказал он, пока грузовики не будут готовы к завтрашним испытаниям. Все оружие должно быть вычищено и смазано, снаряды и патроны размещены по своим местам после дневной тряски и резких рывков. Взяв меня с собой, он направился к Джейку с рапортом.
Я ожидал разноса за нашу медлительность, но Джейк отнесся к опозданию спокойно. Он даже слова плохого не сказал. Когда нам предложили чай, Коллиер отказался. Он ответил, что подождет, пока наши парни не приготовят свой. Я почувствовал огромное облегчение. Мы сделали это! Еще пару часов назад я думал, что день закончится какой-нибудь неприятностью. Но вот мы здесь — живые, на колесах.
Когда мы вернулись в свой маленький лагерь, Олифант подошел к нам с кислой миной.
— Завтра утром придется заняться сортировкой канистр…
— Что случилось? — спросил Колли.
— Все дело в этих 44-галлонных бочках с горючим. Если помнишь, они были накрыты брезентом.
— И что не так?
— Там дизельное топливо.
Колли изменился в лице. Три 44-галлонных бочки составляли больше половины нашего резерва. Если в них находилось дизельное топливо, оно было бесполезно для грузовиков. Загружая бочки в тот злополучный вечер в Каире, мы каким-то образом взяли не те емкости.
— В скольких бочках соляра? — спросил Колли.
— В трех из пяти.
У меня скрутило живот. Три бочки содержали 120 галлонов: это горючее на 1200 миль. Иными словами, патруль ТЗ из-за нехватки бензина выйдет из операции и будет вынужден вернуться назад.
— Это моя вина.
Слова с трудом слетали с моих губ.
— Это я перепутал бочки.
Нам ничего не оставалось делать, как отправиться к Исонсмиту. Мы с Колли пошли с повинной вместе.
— Да уж, — ответил Джейк, когда я закончил свое признание. — Вам придется возвращаться. К счастью, не так далеко.
Он сказал, что в местечке с названием Большие камни располагался временный склад ПГДД. Хранившийся там бензин предназначался для других патрулей. Той же ночью эту информацию подтвердили по рации штабисты из Каира. База в Кафре не могла помочь нам. Немецкие самолеты терроризировали каждую дорогу, ведущую туда и оттуда.
— Вы вернетесь в Даллу и возьмете бензин со склада.
Разговор проходил около грузовика Исонсмита. Колли хотел взять ответственность за ошибку на себя. Я не позволил ему этого. Впрочем, персональная вина заботила Джейка в последнюю очередь. Он беспокоился о миссии. Тем временем участники всех патрулей и группы САС собрались в лагере Джейка на совещание, где командиры наконец должны были изложить подробности задания. Услышав новость о путанице с дизельным топливом, наши товарищи попытались решить возникшую проблему. Их дружеское участие взбодрило меня, и я почувствовал себя на дюйм выше.
— Ждать вас мы не можем, — сказал мне Джейк. — Вы пересечете Песчаное море еще раз и встретитесь с нами при нашем возвращении.
Я сказал, что отправлюсь в путь этой же ночью.
— Летите пулей.
Начались приготовления к совещанию. На песке растянули брезент. На одном его крае рассаживались люди. Другой конец привязали к бортам припаркованных грузовиков, чтобы защитить собравшихся от ветра. Дежурные по кухне жарили котлеты для общего ужина. Со сковородок доносилось дразнящее шипение. Прохладный воздух пустыни наполнился аппетитными запахами. Нам раздали кружки с горячим чаем. Когда все устроились, сержанты достали блокноты, офицеры открыли планшеты с картами, и маркеры с тушью зависли над калькой, чтобы отметить заветные маршруты.
Джейк и майор Мейн вкратце рассказали об операции — примерно то же самое они и Кеннеди Шо сообщили нам на предварительном брифинге в Файюме. Мы уже знали большую часть плана и за прошедшие дни не раз обсуждали подробности, добытые из разных источников. Люди проявляли нетерпеливое возбуждение. Я пытался прислушиваться к их комментариям, но на душе у меня было плохо от совершенной ошибки. Я переживал о том, что моя халатность могла серьезно повлиять на ход операции. Теперь мне предстояло дважды пересечь Песчаное море — как можно быстрее, чтобы хоть чем-то помочь товарищам.
Джейк зачитал нам последние разведданные о местонахождении Роммеля.
— Как вы знаете, джентльмены, сейчас в Эль-Аламейне идет адская драка. Роммель бросил весь запас своих сладостей в нашего Монти. Но тот пока отбивается.
Он напомнил, что Би-би-си сообщало о восьми тысячах убитых с обеих сторон, а также о потерях сотен танков и орудий.
— Наши парни держат линию и готовятся к контратаке. Скорее всего, немцы отойдут на позиции близ Тобрука или, возможно, до самой Газалы.
В обоих названных местах Роммель имел сильную эшелонированную оборону, которую он организовал до нынешнего наступления. Где бы он ни обосновался, сказал Исонсмит, наши группы должны подойти к нему с тыла. Британская разведка продолжала действовать; пеленгаторы по-прежнему осуществляли радиоперехваты и каждый вечер определяли приблизительное местонахождение Роммеля. При удачном раскладе событий, заверил нас Джейк, дней через десять мы окажемся у цели.
Совещание закончилось. Меня попросили задержаться. Джейк, Ник Уайлдер, майор Мейн и пара сержантов из САС сперва что-то обговорили между собой, а затем подозвали нас с Колли. Исонсмит сказал, что изменил свое решение. Нам не придется возвращаться в Даллу через огромные барханы. Он разложил карту на капоте джипа и показал нам позиции двух временных складов горючего на этой стороне Песчаного моря. Они располагались у Песочной пирамиды и на Двух холмах.
— Но парни говорят, что их трудно найти, — продолжил Исонсмит. — Я не хочу, чтобы вы колесили по пустыне до последней капли горючего. Вместо этого вы поедете к складу горючего у Южной пирамиды камней. Это около 160 миль. Хорошая дорога, и вам не придется пересекать Песчаное море.
Джейк сказал, что разделит патруль ТЗ на две части. Коллиер продолжит двигаться на север с остальной колонной, взяв под свою команду джип, нашу «Пушку» и грузовик с боеприпасами. Что касается меня, то я получаю две машины — «Шевроле» вместе с Панчем, Стэндаджем и Олифантом, а также грузовик сержанта Уоннамейкера (как только его маслосборник будет заменен).
Южная пирамида камней? Я почувствовал слабость в ногах. Неплохое название для почтовой марки, но как найти ее среди тысяч миль пустого пространства?
— Мне не хочется отсылать тебя обратно через Песчаное море, — сказал Джейк. — Поверь, это не сомнение в твоих силах. С Панчем и Олифантом ты бы справился с такой задачей. Но я боюсь, что ваши следы или сам патруль будут замечены с воздуха. Пока, тьфу-тьфу, нам везет. Я не люблю искушать удачу. Ваша поездка к Южной пирамиде камней тоже довольно рискованна. Вокруг Кафры рыщут немцы и итальянцы. Так что будь очень внимателен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: