Мариус Габриэль - Маска времени
- Название:Маска времени
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АО „Издательство «Новости»
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-7020-0885-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мариус Габриэль - Маска времени краткое содержание
Италия, Америка, Англия, Гаити, Россия — это неполное перечисление стран, где развивается действие романа Габриэля. Автор умело закручивает сюжет, вовлекая в повествование огромное количество действующих лиц, смело раздвигая временные рамки.
Маска времени - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Другие места тоже заняты, — мрачно произнес Винченцо и направился к двери, ведущей в подвал. — Мы сами позволили Муссолини тащить нашу телегу в течение двадцати лет. А сбросить его оказалось делом не таким уж и легким. Значит, Роза, мы должны следовать своей судьбе.
Кандида сидела в заброшенном сарае уже с полчаса, прежде чем она услышала шаги Дэвида.
Он появился в дверном проеме, полностью закрыв его. Сначала он просунул голову, пытаясь привыкнуть к темноте.
— Вы пришли слишком рано. Леди себя так не ведут.
— Почему? Мне что, следовало опоздать? — переспросила, смущаясь, Кандида.
Она никому не сказала о своем свидании. Впервые мужчина назначал ей встречу, и это свидание казалось ей делом огромной важности. У нее не было ни косметики, ни духов, но она все равно тщательно готовилась и, расчесав свои красивые черные волосы, перевязала их сзади красной бархатной лентой. Кокетство было у Кандиды в крови.
Дэвид опустился прямо перед ней на землю. Он не брился с того последнего раза, и его щеки были покрыты сейчас золотистым пушком. Он улыбнулся Кандиде снизу:
— На свидания леди всегда должны опаздывать, Кандида, чтобы мужчина чувствовал, что он у нее не один.
— Но вы же один, — смущаясь, начала девушка. — Я специально постаралась, чтобы не опоздать.
— Что ж, я очень тронут. Но долго я не могу с вами оставаться. Всего несколько минут. Я очень рисковал, придя сюда.
— У вас все в порядке? Немцы как с ума посходили.
— Пока меня не схватили.
— Паоло сказал, что вы расстались.
— Джакомо вернулся в свою деревню в Венето. Мы слышали, что некоторые из англичан ушли в Валле-д'Аоста, в Швейцарию. Другие добрались до Доломитовых Альп, куда немцы не сунутся.
— А вы?
— Я не собираюсь замерзать в горах или проводить остаток войны где-нибудь в швейцарском отеле.
— Но вы же совсем один.
— Ничего. Присоединюсь к другому партизанскому отряду . А пока мне все помогают. Меня кормят, укрывают. Прекрасная жизнь.
— Вы уверены, что никуда не уйдете?
— Уверен, потому что знаю, что делаю. Не беспокойтесь обо мне, — лениво произнес англичанин.
— Вы слышали, — нерешительно начала Кандида, — что случилось в Сан-Вито?
— Да. Этого и следовало ожидать. — Англичанин прикрыл свои тяжелые веки.
— Я так беспокоилась о вас. Где вы спите, кто вас кормит? Возьмите. Я принесла это для вас.
— Что это? Хлеб, колбаса, сыр. Добрая девочка. Я умираю с голоду. — Англичанин начал раскладывать еду прямо на полу. — Как там Джозеф?
— Лучше. Завтра его осмотрит доктор. Он говорит, что Джозеф выжил только благодаря чуду.
— Паоло мне рассказал, что вы ухаживали за раненым как настоящая медсестра.
Кандида улыбнулась от удовольствия.
— Многому пришлось учиться па ходу. Сначала я была так напугана.
— Не принимайте все близко к сердцу.
— Почему?
— Потому что женщины всегда влюбляются в того, за кем ухаживают как медсестры.
Кандиды вспыхнула от этих слов:
— Я не стану влюбляться в Джозефа. Он хотел увидеть вас. Он настаивает на том, чтобы вы забрали его от нас.
— Мы слышали, что немцы были у вас в доме, что они жестоко избили вашего брата.
— Да. Они могли просто убить Тео.
— Если бы нацисты хотели это сделать, то, поверь, вы бы уже оплакивали брата.
Дэвид начал жадно есть, а Кандида внимательно следила за ним.
— А на что похожа ваша страна — Англия?
— Прекрасная страна зеленых лугов. Но в нашем краю довольно мрачно и сурово.
— А где это — в вашем краю?
— Нортамберленд. Последнее место, куда успели добраться ваши предки, пока варвары не остановили их.
— Предки? Мои?
— Римляне.
— А…
— Император Адриан построил стену через весь Нортамберленд. — продолжал объяснять Дэвид с набитым сыром ртом. — Здесь и закончилась цивилизация. Крайняя граница империи. Как бы там ни было, но мои предки — Годболды — именно там основали свое фамильное гнездо.
— Это что — замок?
— Не совсем. Просто большое имение. Очень много места для охоты и рыбной ловли.
В голове Кандиды возникли странные образы — джентльмены в твидовых пиджаках и с ружьями под мышкой и леди в широкополых шляпах на фоне роскошных лимузинов. Этот мир она знала только по фотографиям из журналов.
— Вы что, очень богаты? — спросила девушка.
— Ну, не очень, — произнес Дэвид, закусывая колбасой, — но с хорошими связями.
— Что значит «хорошие связи»?
— Все семейства высшего общества приезжали поохотиться в наших краях, включая и принца Уэльского. [31] Принц Уэльский — Эдуард VIII (1894–1972). В 1936 г. отказался от престола и женился на Уоллис Симпсон. — Прим. ред.
Глаза Кандиды раскрылись.
— Это тот самый, который пожертвовал троном ради любви?
— Да. Тот самый.
Поначалу Кандида не поверила ему, но спокойный, уверенный тон Дэвида развеял ее сомнения.
— А миссис Симпсон вы встречали?
— Много раз. В Англии, а потом во Франции, после отречения.
Оставшуюся еду Дэвид убрал в рюкзак и закурил сигарету.
— Многие отвернулись от рода Виндзоров после отречения, но мы продолжали с ними знакомство.
Кандида была в восхищении.
— А она действительно такая плоская, какой выглядит на фотографиях?
Дэвид выпустил изо рта густые клубы дыма.
— Скажем так: она очень элегантная женщина. Она потратила на платья целое состояние. Как женщина, она нехороша собой, но очаровательна и буквально околдовывает людей.
— А как ей это удастся?
— Умеет вызвать сексуальное влечение и знает немало секретов по этой части. Долгое время провела на Дальнем Востоке. Это ее третий брак.
Кандиде очень хотелось подробнее узнать об ухищрениях богатой леди, но она постеснялась спросить впрямую.
— Что, впечатляет? — спросил Дэвид.
— Если это все правда, то да.
— Зачем мне лгать? — улыбнулся англичанин. — Этот мир уже принадлежит прошлому, и после войны вряд ли что-нибудь останется прежним.
— Конечно.
— Годболды были богаты, когда я был мальчиком. Мой дед разбогател на колониях: он сколотил целое состояние. Дальше мы только тратили нажитое. Мой отец изо всех сил укреплял связи с королевской семьей, хотел получить титул баронета. Но для этого надо было часто устраивать охоту и празднества. Высшее общество стоит немалых денег. Но отцу не везло: он всегда ставил не на ту лошадь. Связался с принцем Уэльским, а тот возьми да и отрекись от престола.
— Но ваш отец ведь не оставил принца.
— Нет. Он был верен выбранному пути. Мне исполнилось двадцать два года, когда я узнал об отречении. Никогда не забуду этого дня. Тогда я понял, что все кончено. Нам следовало прервать эту связь, как это сделали другие. Но отец решил истратить последние деньги, чтобы продемонстрировать свою лояльность. Сейчас уже все позади. Род Виндзоров отправился на Багамы, Франция оказалась в руках нацистов, а отцу суждено было умереть в одиночестве и бедности в своем Нортамберленде. Как раз началась война. Это избавило меня от прозябания в бедности.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: