Филипп Капуто - Военный слух

Тут можно читать онлайн Филипп Капуто - Военный слух - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Военный слух
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.75/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Филипп Капуто - Военный слух краткое содержание

Военный слух - описание и краткое содержание, автор Филипп Капуто, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта книга не претендует на историческое исследование. В ней нет ничего о политике, власти, стратегии, влиянии, национальных интересах или внешней политике. Она не предъявляет обвинений тем видным деятелям, что привели нас в Индокитай, и чьи ошибки были оплачены кровью самых обычных людей. В общих словах, это просто книга о войне, о том, что люди делают на войне, и о том, что война делает с ними. В более узком смысле это рассказ солдата о самом продолжительном военном конфликте с нашим участием, единственном, что мы проиграли, и в первую очередь — мои воспоминания о том длительном и порой неприятном периоде моей жизни.

Военный слух - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Военный слух - читать книгу онлайн бесплатно, автор Филипп Капуто
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Из стихотворения «Шиллинг в день», перевод И. Грингольца — АФ

35

Рогатки (заграждения) — АФ

36

«Red coat» — прозвище английского солдата в период Войны за независимость. Связано с цветом военной формы, принятой в тот период в английской армии (словарь «Американа») — АФ

37

43 градусов по Цельсию — АФ

38

Olive green — один из цветов американской военной формы — АФ

39

42,8 градуса по Цельсию — АФ

40

В рекламе пива Hamm's была использована адаптация песни «The Land of the Sky-Blue Water» — АФ

41

Пиастров — АФ

42

Сленг, «cheap Charlie» — так вьетнамцы обзывали скупых американцев — АФ

43

Многие авторы книг о войне во Вьетнаме свидетельствуют, что французское «beaucoup» (Произносится «боку», много) произносилось, как правило, как «буку», и многие американские солдаты ошибочно полагали, что это слово вьетнамское — АФ

44

Боевой нож — АФ

45

Пехота — АФ

46

Справка из словаря «Американа»: Mauldin, William Henry («Bill») (1921–2003) Молдин, Уильям Генри (Билл) Художник-карикатурист. Стал известен во время второй мировой войны серией реалистичных комиксов о двух солдатах, Уилли и Джо (Willie and Joe). Серия печаталась в газете «Старс энд страйпс» (Stars and Stripes) — АФ

47

Что бы там ни говорил тов. Сухов, оставляю это морское словечко вместо просто «увольнения» — наравне с «гальюном» и «камбузом» — АФ

48

Это они так называются — «пламенные деревья» — АФ

49

Ви-Ди — венерические заболевания — АФ

50

Здесь Капуто снова бряцает эрудицией, в очередной раз цитируя Шекспира — Генрих IV, акт V, сцена 3. Перевод Е. Бируковой — АФ

51

В оригинале «Crotch», народное прозвище КМП США, придумаете перевод получше — поделитесь. — АФ

52

Примерно 250 мл — АФ

53

Метра три — АФ

54

«Number one» — «по первому классу», широко употреблявшееся во Вьетнаме выражение. Употреблялись также выражения «number ten» — «плохо» и «number one thousand» — «хуже некуда» — АФ

55

1 фут = 30,48 см — АФ

56

Grunt (сленг) — солдат

57

88,9-мм РПГ М20 — АФ

58

«Willy Peter», «WP» — от «White Phosphorus», белый фосфор. Граната, снаряженная белым фосфором — АФ

59

Вертолётов огневой поддержки — прим. переводчика

60

Командир подразделения (сленг) — прим. переводчика

61

Герой радиосериала, позднее телесериала — АФ

62

1-го батальона 3-го полка — АФ

63

Полковой главный сержант — АФ

64

Подрывников-диверсантов — прим. переводчика

65

Детонация, конечно, ответная. В оригинале обыгрывается термин «sympathetic detonation» — АФ

66

Можно перевести примерно как «Всё разнесём» — прим. переводчика

67

Примерно двадцати пяти-тридцати градусов по Цельсию — прим. переводчика

68

43 по Цельсию — прим. переводчика

69

За родину (лат.) — АФ

70

мм — прим. переводчика

71

Капуто без этого не может — снова цитирует Шекспира, монолог Гамлета. — АФ

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Филипп Капуто читать все книги автора по порядку

Филипп Капуто - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Военный слух отзывы


Отзывы читателей о книге Военный слух, автор: Филипп Капуто. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x