Владимир Полуботко - Гауптвахта

Тут можно читать онлайн Владимир Полуботко - Гауптвахта - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Владимир Полуботко - Гауптвахта краткое содержание

Гауптвахта - описание и краткое содержание, автор Владимир Полуботко, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Эта история, написанная в эпоху Перестройки, странным образом пришлась не по душе нашим литературным перестройщикам. Они все дружно, в один голос заклеймили меня и мою повесть позором.

Причём основания для такого, как говорил кот Бегемот, резкого отношения были все как на подбор одно удивительнее другого. Например: городская тюрьма не могла находиться на улице имени Фёдора Михайловича Достоевского, точно так же, как и гарнизонная гауптвахта не могла располагаться на улице имени Чернышевского. Поскольку таких глубокомысленных и многозначительных совпадений в реальной жизни быть не может, то, стало быть, сюжет грешит условностью и схематизмом. То, что один из отрицательных героев повести еврей, — это, естественно, антисемитизм. То, что у одного из персонажей повести мать оказалась на Западе потому, что вышла замуж за американца, — явное недоразумение: автор просто не знал или забыл, что в описываемое время браки между советскими гражданами и представителями капиталистических держав были запрещены…

Разумеется, всё это чушь, которую я, автор, отметаю с презрением и гадливостью. В моей повести — всё правда. Всё было ровно так, как я описал, и мне ли, автору, не знать об этом.

Да ведь и подразумевалось-то на самом деле что-то совсем-совсем другое, а не то, в чём меня упрекали вслух. Что-то очень важное для придирающихся — вот только я так и не понял что. Да и понимать не хочу.

Тогда же моя повесть получила одобрение от Знаменитого Литовца. Он сказал, что повесть произвела на него сильное впечатление, а на насмешки призвал не обращать внимания. Помочь он мне так и не смог, хотя и пытался. Его как раз самого тогда травили: отлучили от всех без исключения постов союзного значения и велели сидеть в своей Литве и не рыпаться.

На долгие годы я отложил свою повесть в ящик письменного стола и совсем забыл о ней. И вот только теперь вспомнил. Как бы там ни было, а именно Знаменитому Литовцу я и посвящаю свою «Гауптвахту».

Полуботко В.Ю.

Гауптвахта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Гауптвахта - читать книгу онлайн бесплатно, автор Владимир Полуботко
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И снова — счастливые и юные фигуристки, и снова губари носят и носят свои тяжести…

4

Камера номер один.

Полуботок сидит на табуретке, упершись локтями в колени и обхватив ладонями голову. О чём думает и что переживает — неизвестно.

Щелчок в замке. Дверь открывается. Полуботок моментально вскакивает. Ничего не докладывает, просто смотрит на вошедшего и всё.

Толстый майор из авиации стоит на пороге и говорит:

— Выходи. Тут за тобой пришли из твоей роты.

Полуботок молча выходит из камеры номер один для арестованных солдат (матросов).

Дверь за ним захлопывается.

Ключ проворачивается.

Шаги удаляются.

Опустевшая камера вслушивается в эти шаги…

5

Полуботок и молодой сержант сверхсрочной службы покидают двор гауптвахты и через двор комендатуры выходят на улицу, названную почему-то именем Чернышевского.

Выйдя на улицу, сразу поворачивают направо и идут себе по тротуару, по Свободе. А сзади виден огромный плакат: «ОБУВИ (столько-то) МИЛЛИОНОВ ПАР». Под мышкой у Полуботка — пакет с «джентльменским набором».

6

Огромный тюремный ансамбль, находящийся едва ли не в самом центре города. Нигде ничего лишнего не написано, но те, кому надо, знают: это улица Достоевского, 39/1. Железные ворота.

Сверхсрочник нажимает кнопку звонка.

В больших железных воротах открывается маленькое железное окошко. Часовой Конвойных Войск МВД СССР смотрит на пришедших. Узнав, захлопывает окошко и отпирает железную дверцу.

Полуботок и сверхсрочник входят.

Дверца захлопывается.

Ключ в замке проворачивается.

И — шаги двух человек по территории солдатской зоны.

7

Двор солдатской зоны.

Чёрные зэки чистят снег и отдирают от асфальта куски заскорузлого льда. Часовой с автоматом, дуло которого направлено прямо вперёд, безучастно наблюдает за их работой.

Из ворот промышленной зоны выезжает колёсный трактор, катя за собою три вагонетки, наполненные чем-то объёмистым и прикрытым брезентом. Капитан Мурдасов орёт на тракториста и на часового контрольно-пропускного пункта, который вышел из караульного помещения. Мурдасов срывает брезент с вагонеток, и мы видим, что они заполнены литьём и какими-то деталями, предназначенными для соседнего завода с военно-авиационным профилем.

— А ты обыскивал вагонетки? — орёт Мурдасов.

— Товарищ капитан, я как раз сейчас и собирался это делать, — спокойно и насмешливо отвечает часовой.

— А если там заключённый спрятался?!

— Да что вы на меня кричите? — огрызается солдат. — Я ничего не нарушил! Все мои действия — правильны!

— Молчать!

— И я подчиняюсь не вам, а начальнику караула. А начальник караула подчиняется командиру роты! А вы для меня — никто! Я прекрасно знаю Устав, и нечего тут на меня орать!

— Сгною на гауптвахте!

Часовой КПП даже и не поворачивает головы в сторону орущего капитана. Молча осматривает вагонетки и даёт знак трактористу продолжать свой путь. Тот подъезжает к воротам, за которыми — улица имени Достоевского.

А капитан Мурдасов уже напустился на заключённых, которые чистят снег…

8

Ротная канцелярия.

Старший лейтенант Тобольцев сидит за своим столом и рассматривает альбом с репродукциями Рембрандта. В углу, возле сейфа, стоит гитара.

Входит рядовой Полуботок. Отдавая честь, докладывает:

— Товарищ старший лейтенант! Рядовой Полуботок прибыл с гауптвахты без замечаний! Вот моя записка об арестовании.

— А-а, вернулся? — говорит Тобольцев, беря записку. — Как они быстро пролетели эти твои десять суток — я и не заметил.

— Одиннадцать суток, — поправляет командира Полуботок.

— Ну да, конечно: одиннадцать… Ну, раздевайся, чего стоишь? Я тут без тебя пытаюсь разобраться с Рембрандтом. Ну, помнишь, мы с тобой его всё время переводили? Тут всё по-немецки написано про него.

— Помню, — отвечает писарь.

— Вот и будешь мне сейчас переводить, что тут про Рембрандта этого ихнего написано. А то я по мировой культуре соскучился. А ещё я купил какие-то сказки на немецком языке. Тоже надо будет посмотреть.

Полуботок стоит неподвижно. Как будто и не слышит.

— Ну, чего насупился? — кричит командир роты. — Забыл я про тебя! Забыл! Ну, бывает же такое: ну забыл человек!

9

Кабинет командира роты.

Оба — командир и его писарь — сидят за столом и рассматривают цветные картинки в какой-то большой детской книге.

— Хотел дочке почитать немецкие сказки, — говорит старший лейтенант Тобольцев. — И не получилось: все какие-то слова непонятные. Дочка листает книгу, листает, смотрит на эти картинки и говорит: «Папа, почитай мне, про что здесь написано!» А я — ну дуб дубом! Столько прозанимался немецким и — ничего не понимаю! А ведь, сам знаешь: летом, уже после твоего дембиля — мне в академию поступать. А там — иностранный язык. А без иностранного сейчас никак нельзя. Так что давай, будем учиться.

— Давайте, — равнодушно отвечает Полуботок.

— Ну-ка, почитай мне вот здесь — здесь картинки самые интересные!

Полуботок читает: «Die Geschichte von dem Gespensterschiff».

— Это что такое?

— История о привиденческом корабле.

— Здорово! Ну, ты читай, читай.

Писарь читает немецкий текст. Читает устало, равнодушно, но с неплохими немецкими произношениями:

— Mein Vater hatte einen Laden in Balsora; er war weder arm noch reich und war einer von jenen Leuten, die nicht gerne etwas wagen, aus Furcht, das wenige zu verlieren, das sie haben…

— Ты переводи, переводи! — нетерпеливо перебивает его командир роты.

— Перевожу: «У моего отца была лавка в Бальзоре. Он был ни беден, ни богат и был из тех людей, которые не любят отваживаться на что-либо из страха потерять то немногое, что имеют…»

Тобольцев, глядя на писаря, вдруг замечает:

— Э-э, да у тебя седина появилась! Что ж там такое было на этой твоей гауптвахте, что у тебя седина появилась?

Полуботок лишь равнодушно пожимает плечами — мол, бог его знает, что там было… не помню…

Тобольцев о чём-то задумывается. Смотрит на своего писаря вполне доброжелательно. Пытается перевести всё в шутку:

— Как тебя тогда назвал полковник Орлик — Полусапожек, а?

— Так точно, товарищ старший лейтенант! Моя фамилия по-украински и по-белорусски означает полусапожек.

— А по-немецки как будет полусапожек?

— Halbstiefelchen, — не задумываясь отвечает Полуботок.

— А если полный сапог — тогда как?

— Schaftstiefel.

— Может, ты знаешь, как по-немецки будет ботфорт?

— Знаю: Kanonenstiefel.

— Ну ты и даёшь!

Писарь снова читает и читает что-то по-немецки, а на лице у него такая усталость и такое напряжённое ожидание, что без труда можно было бы на нём прочесть: «Ну, когда же ты, проклятый, отвяжешься от меня?»

— Unwillkürlich, — продолжает он минут пять спустя, — machten wir dort halt und sahen einander an, denn keiner wagte es recht seine Gedanken zu äußern…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Владимир Полуботко читать все книги автора по порядку

Владимир Полуботко - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Гауптвахта отзывы


Отзывы читателей о книге Гауптвахта, автор: Владимир Полуботко. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x