Олекса Белобров - Обратный отсчет

Тут можно читать онлайн Олекса Белобров - Обратный отсчет - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: prose_military, издательство Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Обратный отсчет
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
  • Год:
    2014
  • Город:
    Харьков, Белгород
  • ISBN:
    978-966-14-8076-5, 978-966-14-7664-5, 978-5-9910-3010-6, 978-966-14-8075-8
  • Рейтинг:
    4.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Олекса Белобров - Обратный отсчет краткое содержание

Обратный отсчет - описание и краткое содержание, автор Олекса Белобров, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Старлей-десантник Александр Петренко не привык отсиживаться в тылу. Едва поправившись после тяжелого ранения, он вновь отправляется в Афган — у него свои счеты с «духами». Вслед за ним, чтобы быть поближе к любимому, едет и медсестра Галина по прозвищу Афродита…

Тщательно разработанная секретная операция чуть было не становится для старлея последней. Оказавшегося между жизнью и смертью Александра спасает Галина…

Но какой ценой?…

Обратный отсчет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Обратный отсчет - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Олекса Белобров
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Салам алейкум, себ туран! — приветствовали хозяев гости. — Салам алейкум, Афродита-ханум! Мы тут решили заглянуть на минутку, чтобы поздравить со всякими событиями, свалившимися на вас так неожиданно!

Худайбердыев вручил Галке цветы, расцеловав в обе щеки, отчего она зарделась, как девчонка.

— Разведка доложила, — добавил он, — что любимые цветы нашей красавицы — гладиолусы, но региональная специфика внесла в наши планы коррективы, и мы решили заменить их розами.

— Рахмат [141] Спасибо ( узбекск. ). , рафик Давлет! — Галина спрятала лицо в цветах, вдыхая их аромат. — А вот мое десантно-штурмовое сокровище, к сожалению, преподнесло мне цветы один-единственный раз — еще в Куйбышеве летом прошлого года…

«Десантно-штурмовое сокровище» отреагировало мгновенно:

— Зато это были самые лучшие самарские гладиолусы! Прошу в дом, господа мушаверы. — Обнявшись с обоими, он помог гостям освободиться от верхней одежды.

— А вот вам подарки от спецпропаганды. — Худайбердыев вручил свертки. — Но с условием — рассмотрите, когда нас здесь не будет. Не волнуйся, Галочка, там не мина! — засмеялся он, заметив тревожное выражение на милом личике. — И не чарс! — подмигнул он главе клана.

Афродита бросилась накрывать стол — в холодильнике уже ждали своего часа всевозможные салатики и прочие деликатесы, потому что вечером ожидался «второй эпизод» празднования: на сей раз для госпитального начальства и ее подруг по отделению. Для еще не вполне окрепшего после хворей Тайфуна немедленно наколотили ароматного чаю из местных трав.

Пока Галя порхала вокруг стола, а Чабаненко ей усердно помогал, Худайбердыев предложил Александру выйти во двор — покурить и погутарить «за жизнь». Хантер уже догадывался, что разговор будет серьезным: гости такого ранга, как дегерволь, в такую даль без дела не летают.

— Еще раз поздравляю, Шекор-туран! — с усмешкой заметил полковник, закуривая. — Наконец-то наши кадровики сравнялись с душманами, которые еще девять месяцев назад нарекли тебя «тураном». Небольшая задержка, но все равно приятно, верно? Однако праздник праздником, а подумать о будущем никогда не мешает. Помнишь наш разговор у водопада? Разве я не говорил тогда, что вывод войск не за горами? Вот и дождались. Но хочу тебя предупредить — на мирную жизнь рано настраиваться. В такой войне передышек не бывает, и это не журналистские выдумки. По мере приближения к выводу Ограниченного контингента интенсивность боевых действий будет расти в геометрической прогрессии. По самым свежим разведданным, «духи» настроены предельно агрессивно. Раббани с Хекматияром — те вообще бросили клич: устроим шурави кровавую баню, прежде чем они сгинут к северу от Гиндукуша [142] Гиндукуш — горная система в Центральной Азии, расположенная на территории Афганистана и Пакистана. . Поэтому за те полгода, или, возможно, немного больше, что нам всем здесь осталось находиться, мы должны сделать гораздо больше, чем раньше, чтобы демократическое правительство в Кабуле удержалось у власти. Поэтому-то я и здесь!

Хантер взглянул с недоумением, и Худайбердыев отечески приобнял его за плечи.

— Не хочу тебя огорчать, но, похоже, тебе предстоит вернуться в провинцию Нангархар. — От этой новости Хантер уронил сигарету и вытаращил глаза. — Не переживай, это не надолго, но необходимо позарез и именно сейчас. Обстановка, сложившаяся в хорошо известном тебе уезде Ширавай, нуждается, так сказать, в хирургическом вмешательстве с нашей стороны. Брат покойного Сайфуля, Найгуль, подмяв всех своих конкурентов, сколотил сильный кулак — около семи тысяч сабель. Теперь он диктует свою волю не только в уезде, но и на всей остальной территории Нангархара и Кунара [143] Кунар — провинция на востоке Афганистана, граничащая с Нангархаром. . С ним настолько считаются, что полевые командиры всех мастей считают необходимым согласовывать с Найгулем свои планы и маршруты караванов.

— А я тут при чем? — сердце Хантера туго забилось в предчувствии опасного, но интересного дела, при этом он старался выглядеть совершенно безразличным. — Разве там наших войск уже нет?

— Есть, занимаются своим делом, и неплохо, — снова усмехнулся в усы Худайбердыев. — Ты книжку про Буратино давно читал?

— Я уже взрослый мальчик, — отшутился Хантер. — Да и в сказки давно не верю. Чего-то вы недоговариваете, себ дегерволь!

— Все просто — не хотим привлекать наши части и подразделения, дислоцированные в этих двух провинциях, к участию в одной специальной психологической операции — СПО под кодовым названием «Худший кошмар Карабаса-Барабаса».

Сказанное ничего не поясняло. Полковник, как обычно, не раскрывал все карты сразу.

— Тут, кажется, «масло масляное», — рассмеялся Хантер. — Насколько я знаю, слово «карабас» во многих тюркских языках имеет то же значение, что и слово «кошмар». Так что выходит что-то вроде «кошмар кошмарович» или «из всех кошмаров кошмар». Именно это и ожидается?

— Примерно, — ответил полковник, одобрительно кивнув. — А теперь — к делу. Отвечаю на твой первый вопрос: душманская разведка может засечь подготовку шурави к некой операции, и тогда вся затея пойдет насмарку, к тому же может погибнуть масса народу. Посему СПО, нами спланированную, мы обязаны провернуть, совершив небольшой финт — точечно локализовав Найгуля и поставив на его место удобного для нас Наваля, твоего «крестника»…

— Наваля?! — изумился Хантер. — Он жив?

— Жив и воюет. На сегодняшний день — один из самых успешных полевых командиров своего отца. И при этом продолжает сотрудничать с нами — через ХАД. — Полковник показал в усмешке крепкие белые зубы. — Это Восток, Искандер! Поэтому наше руководство ставит перед собою цель — уничтожить неудобного для нас главаря, посадить на его место другого — коллаборациониста, если это понятие тут применимо. Давно стало очевидно, что уничтожить всех главарей моджахедов практически невозможно, поэтому тактика изменилась: с помощью вот таких СПО мы продвигаем необходимых нам людей в лидеры воюющей оппозиции.

— И многих продвинули? — полюбопытствовал Хантер, и тут же спохватился: — Ладно, я понимаю… Ну хотя бы намекните!

— Мы поддерживаем контакты с некоторым количеством оппозиционных руководителей высшего и среднего ранга, — прозвучал уклончивый ответ. — Имена многих из них на слуху. Что касается твоей роли в этой СПО, то она будет очень ответственной и… рискованной. Я не пугаю, поскольку знаю, что в твоем случае это пустая трата времени; просто хочу, чтобы ты знал — эта задача чрезвычайно опасна и ты можешь отказаться от нее в любую минуту…

— В чем суть? — деловито поинтересовался Хантер. — Вы меня знаете по «Иголке» — я в состоянии выполнить практически любое поручение.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Олекса Белобров читать все книги автора по порядку

Олекса Белобров - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Обратный отсчет отзывы


Отзывы читателей о книге Обратный отсчет, автор: Олекса Белобров. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x