Кен Фоллетт - Полет шершня
- Название:Полет шершня
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-081502-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Полет шершня краткое содержание
1941 год – черный для стран антигитлеровской коалиции.
Немецкие войска наступают на территорию СССР, Великобритания безуспешно посылает за Ла-Манш все новые эскадрильи бомбардировщиков, а почти вся остальная Европа оккупирована нацистами. Однако и там, под гитлеровским сапогом, живо движение Сопротивления, - движение, в котором особое место занимает Дания.
Диверсии, акты саботажа, сбор информации, операции по спасению евреев, - датские подпольщики отважно сражаются с оккупантами.
Но теперь одна из групп разгромлена. Ее участник Арне Олафсен, ставший обладателем невероятно важной для британской разведки фотопленки, на которой отображено местонахождение мощного радара «Фрейя», погиб, едва успев передать материалы младшему брату, - восемнадцатилетнему Харальду. И теперь Харальд и его подруга Карен намерены совершить невозможное, - любой ценой перевезти фотопленку в Англию…
Полет шершня - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В юности Петер считался опытным соблазнителем, способным уломать почти любую женщину, и многие из них были потом весьма и весьма довольны. Может, он просто немного… выпал из оборота?
Он скинул халат и улегся рядом с Тильде. Она, такая теплая, мягкая и округлая под рукой, потянулась выключить свет. Петер поцеловал ее, но вчерашняя страсть так и не разгорелась.
Они лежали бок о бок в темноте.
– Ничего, – успокаивающе произнесла она. – Конечно, нужно оставить прошлое позади. Тебе это нелегко, я знаю.
Он еще раз поцеловал ее, легонько, встал и вернулся к себе в номер.
Глава 12
Жизнь Харальда походила на руины. Планы рухнули, будущее крылось во тьме. И все-таки он не горевал над своей судьбой, а с нетерпением ждал случая возобновить знакомство с Карен Даквитц. Вспоминал, какая у нее белая кожа, яркие рыжие волосы и как она шла через комнату – не шла, а вытанцовывала… В общем, сейчас ничего не было важнее, чем снова увидеться с ней.
Дания – страна маленькая и симпатичная, но когда делаешь тридцать километров в час, кажется, что едешь по бесконечной пустыне. Полтора дня потребовалось питаемому торфом мотоциклу Харальда, чтобы от пасторского дома на Санде поперек всей страны добраться до Кирстенслота.
Продвижение по монотонно холмистому ландшафту замедляли еще и поломки. Километрах в пятнадцати от дома он проколол шину. Потом на длиннющем мосту, которым полуостров Ютланд соединяется с главным островом Фин, порвалась цепь. Карданная передача у «нимбуса» с паровым мотором не очень-то совместима, поэтому Харальд позаимствовал цепь и цепное колесо у старой газонокосилки. В общем, пришлось несколько километров толкать свой драндулет до ближайшего гаража, где ему заменили звено в цепи.
К тому времени, когда Харальд наконец пересек Фин, ушел последний паром на остров Зеланд. Он поставил мотоцикл на парковку, съел то, что дала в дорогу мать: три толстых ломтя ветчины и кусок пирога, – и всю ночь зяб в порту, дожидаясь утра. Утром же, стоило разжечь топку, дал течь предохранительный клапан, но Харальд исхитрился заделать дыру жевательной резинкой и липкой лентой.
До Кирстенслота добрался в субботу, уже к закату. Хотя ему не терпелось увидеть Карен, все-таки сначала он, миновав развалины монастыря и въезд в поместье, проехал всю деревню с ее таверной, церковью и железнодорожной станцией и отыскал ферму, на которой побывал с Тиком. Харальд считал, что добудет работу. Сейчас горячая пора, а он молод и полон сил.
Просторный фермерский дом стоял посреди опрятного двора. Две маленькие девочки, раскрыв рот, смотрели, как он ставит свой мотоцикл. Наверное, внучки фермера Нильсена, седого старика, которого он тогда видел у церкви.
Хозяин в заляпанных грязью штанах из вельвета и рубашке без воротничка курил трубку позади дома, опершись на забор.
– Добрый вечер, господин Нильсен, – поклонился Харальд.
– Здравствуйте, молодой человек, – осторожно отозвался Нильсен. – Чем могу служить?
– Меня зовут Харальд Олафсен. Мне очень нужна работа, а Йозеф Даквитц говорил, вы берете сезонных рабочих.
– Только не в этом году, сынок.
Харальд опешил. Он не предполагал, что ему откажут.
– Я выносливый…
– Не сомневаюсь. Да и выглядишь ты неплохо. Однако я никого не беру.
– Но почему?
Нильсен вскинул бровь.
– Я мог бы сказать: это не твое дело, – но поскольку и сам был когда-то нахальным юнцом, отвечу: сейчас трудные времена, немцы покупают большую часть того, что я произвожу, по цене, которую сами назначают, и у меня нет наличных, чтобы платить случайным людям.
– Я буду работать только за еду, – в отчаянии воскликнул Харальд.
«На Санде мне дороги нет!» – подумал он.
Нильсен окинул его проницательным взглядом.
– Похоже, ты попал в переделку. Но на таких условиях я нанять тебя не могу. Будут неприятности с профсоюзом.
Похоже, дело безнадежное. Харальд подумал, не поехать ли в Копенгаген. Работу там можно найти, но где жить? Даже к брату нельзя – тот служит на военной базе, где посторонним ночевать строго запрещено.
Нильсен, увидев, как он расстроен, вздохнул:
– Извини, сынок. – Он выбил трубку о верхнюю перекладину забора. – Пойдем, я тебя провожу.
«Наверное, думает, я по дороге что-нибудь стяну», – решил Харальд.
Они вместе обогнули угол дома и вышли на передний двор.
– Это еще что такое? – удивился Нильсен, увидев мотоцикл, испускающий тонкую струйку пара.
– Обыкновенный мотоцикл. Просто я переделал его, чтобы работал на торфе.
– И откуда ты на нем?
– С Морлунде.
– Ну и ну! А выглядит так, словно вот-вот взорвется!
– Он совершенно безопасен. – Харальд даже обиделся. – Я разбираюсь в моторах. Правду сказать, я починил один из ваших тракторов несколько недель назад. Там была течь в системе подачи топлива.
Мелькнула мысль, что Нильсен мог бы нанять его из благодарности, но он сразу себя одернул. Благодарность – это одно, а платить деньги – совсем другое.
– Это ты о чем? – нахмурился Нильсен.
Харальд забросил в топку еще один шмат торфа.
– Я приехал в Кирстенслот на выходные. Мы с Йозефом столкнулись на дороге с вашим работником, Фредериком, когда у него трактор не заводился.
– Ну помню. Так ты тот самый паренек и есть?
– Да. – Харальд уселся в седло.
– Погоди-ка минутку. Может, я тебя все-таки найму.
Харальд, не веря удаче, поднял на него глаза.
– Сезонных работников я позволить себе не могу, а вот механик – совсем другое дело. Ты во всех механизмах разбираешься?
«Скромничать сейчас не время», – решил Харальд.
– Обычно справляюсь с любой поломкой.
– У меня с полдюжины машин стоит без дела из-за нехватки деталей. Как думаешь, сможешь их починить?
– Да.
Нильсен перевел взгляд на мотоцикл.
– Если справился с этим, наверное, и мою сеялку оживишь…
– Отчего ж нет?
– Хорошо, – решительно кивнул фермер. – Беру тебя на испытательный срок.
– Спасибо, господин Нильсен!
– Завтра – воскресенье, так что приходи в понедельник в шесть утра. Мы, крестьяне, встаем рано.
– Я приду!
– Не опаздывай.
Харальд открыл регулятор, пустил пар в цилиндр и поскорей умчался, чтобы Нильсен не успел передумать.
Отъехав так, чтобы никто не услышал, он издал вопль ликования. У него есть работа! Причем интересная, не то что обслуживать покупателей в галантерее, и он нашел ее сам! Харальд преисполнился уверенности в своих силах.
«Да, в этом мире я один-одинешенек, но зато молод, силен и толков. Справлюсь с трудностями!»
Дневной свет почти угас, когда Харальд снова ехал деревней. Он едва не проглядел человека в полицейской форме, который, ступив на мостовую, махнул ему остановиться. Нажал на тормоза в последнюю минуту, выпустив из предохранительного клапана целое облако пара. В полицейском он узнал местного нациста Пера Хансена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: