Джек Хиггинс - Бенефис Лиса

Тут можно читать онлайн Джек Хиггинс - Бенефис Лиса - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Бенефис Лиса
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Джек Хиггинс - Бенефис Лиса краткое содержание

Бенефис Лиса - описание и краткое содержание, автор Джек Хиггинс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

На секретных морских маневрах как раз перед днем высадки союзнических войск, в проливе Ла-Манш пропадает американский полковник Хью Келсо. Живого или мертвого, его, в течение нескольких дней, течения должны вынести на берег на оккупированный немцами остров Джерси. В верховном командовании союзников паника: Келсо знает время и место вторжения. Он должен быть спасен — или замолчать навсегда…

Британский профессор под видом нацистского офицера и его спутница, молодая девушка, уроженка Джерси, под видом его любовницы отправляются на поиски Келсо на тщательно охраняемый нацистами остров. Они должны выиграть смертельную игру… или погибнуть.

Бенефис Лиса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Бенефис Лиса - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Хиггинс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Картина, знакомая с детства. Гавань, замок Елизаветы слева в заливе, причал Альберта, беспорядочность Сент-Хелиера, форт Риджент на вершине холма. Знакомая, но и другая. Повсюду военные укрепления, и гавань забита судами больше, чем ей когда бы то приходилось видеть. Рейнские баржи из состава конвоя уже были здесь, но S92 нигде не было видно.

— Где Е-бот? — спросила она Гвидо, когда они стояли на мостике рядом с лейтенантом Фелдтом.

— Возможно, еще ищут потерпевших, — ответил он. Их судно подходило носом к причалу Альберта.

Докеры уже начали разгружать баржи, повсюду множество солдат. Внизу, полдюжины французских моряков, членов команды «Виктора Гюго», подобранных тральщиком после Сары и Гвидо, в одолженной одежде, ждали у трапа. У двоих, получивших сильные ожоги лица, на головах были повязки. Один, наглотавшийся мазута, лежал на носилках.

— Не видно Савари, — сказал Орсини.

— Возможно, его подобрал кто-то другой, — предположил Бруно Фелдт. — Посмотри, СПП уже тут как тут и ждут. Почему это полицейские всегда выглядят полицейскими?

— «СПП»? Кто это? — умышленно демонстрируя свою неосведомленность, спросила Сара.

— Секретная полевая полиция, — расшифровал Гвидо. — Интерес представляет то, что самый высокий из них, капитан Мюллер, взят напрокат из Гестапо. То же относится к головорезу, что стоит с ним рядом, и сложением схож с кирпичной стеной. Это инспектор Вилли Клейст. Молодой блондин, сержант Эрнст Грейзер, бывшим гестаповцем не является.

— Но сожалеет об этом, — вставил Бруно.

Едва спустили трап, троица поднялась на борт. Грейзер остался около французских моряков, а Мюллер в сопровождении Клейста поднялся на мостик. Сара почувствовала, что Гвидо засунул руку в карман штормовки, куда она положила сумочку, и пытается что-то нащупать. Она повернулась, взглянуть на него, поскольку поняла, что он ищет Вальтер, но было уже поздно: Мюллер появился на мостике.

— Господин лейтенант, — приветствовал он Фелдта и обратился к Орсини: — Вам выпала неплохая ночка, как я наслышан? — Он был в старом дождевике «Барберри» и в фетровой шляпе, и когда повернулся к Саре и заговорил с ней по-французски, в голосе появилась необычайная теплота:

— Вы были пассажиркой на «Гюго», мадемуазель…?

— Латур, — сказал Орсини. — Мы были вместе в воде.

— Потрясающая удача, — кивнул Мюллер. — Вы потеряли свои документы?

— Нет, — ответила Сара. — Они при мне. — Она вытащила из кармана сумочку и хотела ее открыть, но Мюллер протянул за ней руку.

— Вашу сумочку, будьте любезны, мадемуазель.

Какое-то мгновенье все словно замерли в ожидании, затем Сара протянула ему сумочку.

— Пожалуйста.

Мюллер повернулся к Бруно Фельдту.

— Вы не возражаете, если мы на несколько минут займем вашу каюту?

«Он кажется таким корректным, — думала Сара. — Таким вежливым, а в то же время, большинство из тех, кто стоит вокруг, явно боятся его до смерти. Не Гвидо, конечно».

Гвидо улыбнулся, пожал ей руку и сказал:

— Я подожду вас, кара. Если полковник не появится, вы сможете воспользоваться моим ордером на постой в усадьбе де Вилей. У меня замечательная хозяйка. Она о вас позаботится, обещаю вам. Высший класс. Только офицеры военно-морского флота.

Сара спустилась вниз, обратно в каюту лейтенанта Фелдта. Мюллер вошел вслед за ней, Клейст прислонился к открытой двери.

— Итак, мадемуазель. — Мюллер сел на койку, перевернул сумочку и вытряхнул все из нее. Здесь были документы, косметичка, пудреница, расческа и Вальтер. Он ничего не сказал. Сначала он открыл ее французское удостоверение личности, рассмотрел его, потом немецкий аусвайс и продуктовые карточки. Сложив их все обратно в сумочку, Мюллер закурил сигарету. Только тогда он взял в руки Вальтер, палец на курке. — Вам, я уверен, известно, мадемуазель, что есть только одно наказание для гражданских лиц, уличенных в хранении оружия любых видов?

— Да, — ответила Сара.

— Это принадлежит вам, не так ли?

— Разумеется. Это подарок от друга. Он беспокоится о моей безопасности. Сейчас опасное время, капитан.

— Что же это за друг, если он мог потворствовать вам в таком безоглядном нарушении закона? Разве это не делает его таким же виноватым, как вы?

Сзади холодный голос сказал по-немецки:

— Тогда, вероятно, вам придется задать этот вопрос мне.

В дверях стоял Гарри Мартиньи. За его спиной, в коридоре, был Гвидо. Гарри в эсэсовской форме, черном кожаном плаще и мятой фуражке с серебряной Мертвой головой представлял фигуру чрезвычайно зловещую.

Карл Мюллер узнавал черта по повадке, поэтому сразу вскочил на ноги.

— Штандартенфюрер.

— Вы?

— Капитан Карл Мюллер, начальник полевой полиции. Это мой помощник, инспектор Клейст.

— Моя фамилия Фогель. — Мартиньи достал удостоверение СД и протянул Мюллеру. Мюллер ознакомился с ним и вернул. Мартиньи развернул мандат от Гиммлера. — Прочтите оба.

Мюллер выполнил приказание. Клейста, заглядывавшего ему через плечо, охватил благоговейный ужас, он уставился на Мартиньи в изумлении. Мюллер воспринял это более спокойно. Он сложил бумагу и отдал ее Мартиньи.

— Чем могу служить, штанддартенфюрер?

— Мадемуазель Латур путешествует под моим покровительством. — Мартиньи поднял Вальтер и опустил его в сумочку Сары. — Она оказала мне честь, приняв мою дружбу. Здесь, в сельской глубинке, достаточно тех, кто этого не одобряет. Я хочу, чтобы у нее была возможность себя защитить, случись возникнуть неприятной ситуации.

— Конечно, штандартенфюрер.

— Хорошо. Будьте любезны, дождитесь меня на палубе.

Мюллер не колебался ни секунды.

— Конечно, штандартенфюрер. — Он кивнул Клейсту, и они вышли.

Мартиньи закрыл дверь и повернулся. Он улыбнулся, сразу превратившись из Фогеля в Гарри.

— Ты выглядишь ужасно. Ты в порядке?

— Да, но только благодаря Гвидо.

— Гвидо?

— Он спас мне жизнь, Гарри. Было очень плохо, когда мы оказались в воде. Горящее топливо, умирающие люди. — Она вздрогнула. — А с торпедных катеров стреляли по людям в воде из пулеметов. Я думала, что только немцы способны на такое.

— Только в кино, любовь моя. — Он дал ей сигарету. — В реальной жизни на это способны все.

— У нас есть проблема, — призналась Сара. — В какой-то момент, когда мы были в воде, я заговорила с Гвидо по-английски.

— О, Господи!

Она подняла руки, защищаясь.

— Там можно было потерять голову, мягко говоря. Дело-то в том, что он сам прекрасно говорит по-английски. Кажется, он учился в Винчестере.

— Постой! — сказал Мартиньи. — Это уж совсем плохо.

— Нет. Когда нас подобрали, он сказал офицеру, который командует судном, что я говорю только по-французски. И он знал о Вальтере и никому не сказал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джек Хиггинс читать все книги автора по порядку

Джек Хиггинс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Бенефис Лиса отзывы


Отзывы читателей о книге Бенефис Лиса, автор: Джек Хиггинс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x