Курт Циммерман - Таинственная незнакомка

Тут можно читать онлайн Курт Циммерман - Таинственная незнакомка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: prose_military, издательство Воениздат, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Таинственная незнакомка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Воениздат
  • Год:
    1983
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Курт Циммерман - Таинственная незнакомка краткое содержание

Таинственная незнакомка - описание и краткое содержание, автор Курт Циммерман, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Прототипом героини романа — Хильды Гёбель послужила Ильза Штёбе, немецкая коммунистка и патриотка, руководившая подпольной антифашистской группой в Германии в предвоенные годы и во время второй мировой войны, казненная в 1942 году гитлеровцами.

Автор достоверно воспроизводит обстановку в Германии того периода, ярко раскрывает интернациональный и патриотический характер работы мужественной подпольщицы, которая видела свой долг в том, чтобы внести посильный вклад в общее дело борьбы против Гитлера и его клики.

Роман, несомненно, привлечет внимание широкого круга читателей.

Таинственная незнакомка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Таинственная незнакомка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Курт Циммерман
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Она же не могла знать, как ты себя поведешь в этом случае!

— Моя мать… — Хильда замирает. Ее глаза широко распахиваются. Бледные щеки покрываются болезненным румянцем. — Стало быть, моя мать считает меня доносчицей!

— Но ты работаешь в министерстве иностранных дел!

— Тео, ты мог бы заподозрить меня в чем-нибудь плохом?

— Но я же тебя знаю!

— А моя мать?

— Никто не должен знать, чем ты занимаешься в действительности, даже твоя мать. Иначе ты погибнешь.

— Значит, я должна смириться с тем, что она считает меня предательницей? Значит, я должна равнодушно смотреть на то, как моя мать боится меня, стыдится, что у нее такая дочь? Тео! Ты что, не понимаешь? Ведь речь идет о моей матери!

— Речь идет о твоей безопасности!

Хильда Гёбель всем корпусом поворачивается к спутнику и смотрит ему в глаза:

— Да, я помню о своем задании. Но могу ли я желать безопасности такой ценой? — Спокойно, почти безучастно она отворачивается в сторону.

Но Тео, который держит руку Хильды, чувствует, как ее охватывает волнение. «Откуда у этой девочки такое самообладание? — думает он. — Другие женщины в подобной ситуации вышли бы из себя, стали бы плакать или кричать».

— Тео, я знаю, что делаю. Десять лет меня не покидает чувство страха. Я понимаю, что такое опасность. Моя мать ходит по краю пропасти и не подозревает, что будет, если Отто найдут у нее. Тео, я подчинюсь любому решению. Но я не хочу ценою жизни другого человека обеспечить себе безопасность.

— Ты считаешь, что мы этого хотим? Мы поможем Отто. Он должен исчезнуть из квартиры твоей матери так, чтобы даже она не знала, как и куда он делся. Если проклятые ищейки нападут на след, то им будет нетрудно через твою мать выйти на тебя. Поэтому никто, даже твоя мать, не должен знать, что ты замешана в это деле. Отто исчезнет и будет переправлен в безопасное место. Ты ничего о нем не слышала, никогда его не видела, вообще не подозреваешь о его существовании.

— Кто заберет его из квартиры?

— Это единственная трудность. Там не должен появиться кто-либо чужой и уж тем более никто из тех, за кем следят. Нам нужен человек, появление которого в квартире было бы обычным делом.

Напряжение отпускает Хильду Гёбель. Чуть заметная улыбка делает ее лицо еще привлекательней.

— Дочь идет навестить свою мать. Что может быть обычнее?

— Но мать не должна догадаться об этом посещении.

Хильда кивает. Она рада, что может помочь, и понимает, что о ее помощи никто не должен знать. Пусть мать по-прежнему сомневается в своей дочери. Если беглец исчезнет, она получит новую пищу для недоверия. Но опасность отступит.

— Что я должна делать, Тео?

Почти бесшумно молодая женщина крадется вверх по лестнице. Ей знакома здесь каждая ступенька. Ни один ключ не повернется в замке, ни одна дверь не скрипнет. Она внимательно оглядывает небольшую прихожую. Чемоданчика, который всегда стоит здесь, собранный на случай воздушной тревоги, нет на месте. Значит, мама спустилась в бомбоубежище. В кухне пахнет капустой. Этот запах напоминает Хильде о давно ушедших годах.

Пахнет капустой. Так всегда начинались праздники, С этого дня Хильде не разрешалось открывать большой шкаф в комнате. Там спрятаны подарки. Мама рассказывает о Деде Морозе. Она утверждает, что видела ночью старика с большой белой бородой. Он пришел из леса и принес подарки. Отец протестует. Он прокручивает через мясорубку капусту, много капусты: ведь в праздник все должны как следует наесться. Попутно он читает своей маленькой дочке целую лекцию:

«Хильда, малышка, что дает тебе мама, когда отправляет в магазин колониальных товаров? Она дает тебе деньги. А владелец магазина господин Вайсгербер — что он требует с тебя, если ты хочешь что-то купить? Он требует с тебя деньги. Тебе случалось когда-нибудь получить у него сахар, муку или маргарин бесплатно, даже если Новый год уже на дворе? Нет, моя девочка, без денег ничего не получишь ни от хозяина магазина, ни от базарной торговки, ни от молочника, ни от Деда Мороза. Подарки, которым ты так рада, купили мы с твоей матерью. Мы заплатили за них деньги, за которые нам пришлось немало поработать. Да, в этом прекрасном мире все обстоит именно так. И он не станет лучше от сказок и красивых историй».

Хильда знает, что последует за этим. Мама скажет: не порть ребенку праздник! А отец будет сердиться. Ручка мясорубки начнет крутиться энергичнее, куча капусты станет еще больше, и следующая речь будет обращена уже к матери. Но Хильда не желает ее выслушивать. У нее предпраздничное настроение, и она уже по горло сыта поучительными проповедями старших. Поэтому она решает вмешаться:

«Мне все равно, кто принес подарки. Они мне все очень нравятся: и вязаные варежки, и пуловер, и мохнатая шапка. Тебе долго пришлось с ними повозиться, мамочка?»

«Можешь себе представить! Но откуда ты знаешь?.. Ты что, опять?..»

Мать застывает в изумлении. Поток капусты иссякает. Отец улыбается. Совсем чуть-чуть, едва заметно. Хильда его знает, с этой стороны ей ничего не угрожает. Но что сделает мама?

«Фридрих! Твоя дочь шарит по нашим шкафам!»

Ого, дело, кажется, принимает дурной оборот! Если мама говорит отцу «Фридрих», то в воздухе начинает пахнуть грозой, а скоро ударит и молния. Папа, на помощь! Пусть даже с длинной поучительной нотацией!

Отец словно читает мысли дочери. Он грозит Хильде пальцем, направляется к матери и обнимает ее:

«Не надо так волноваться, Эльза. Лучше взгляни на календарь. Сегодня 23 декабря 1925 года! В мае нашей любопытной дочери исполнилось четырнадцать. Она уже видит, слышит и понимает больше, чем нам бы порой хотелось. Ты думаешь, она будет меньше радоваться подаркам оттого, что узнала о них заранее?»

«Дорога ложка к обеду», — протестует мать, но громовые раскаты исчезли из ее голоса.

«Елки в магазинах и лавках Берлина были украшены уже три недели назад. А ты даешь себя провести, позволяешь себя убаюкать Ламетте и Энгельсхаару, в то время как весь мир раскалывается на части. Раз в году ты веришь в небесную справедливость. Приходите ко мне, дети! Посмотри на нашего любопытного ребенка. Она разгадала сказку про Деда Мороза. И что же? Разве ты любила бы ее больше, будь у нее лицемерно-благочестивый взгляд и лживые притчи на губах? Ей нужно только своевременно сориентироваться в жизни. Эльза, этот любопытный нос весной будет отмечать свое пятнадцатилетие. Я надеюсь, она очень внимательна, когда говорят о том, что ожидает в жизни ребенка из рабочей семьи. Я также хотел бы, чтобы она восприняла наши принципы и образ мыслей, чтобы этот день стал для нее настоящим праздником. Дорогие родственники, друзья и знакомые захотят посидеть за накрытым столом. Кто напечет им пирогов? Ты или Дед Мороз? Слава богу, что инфляция уже позади. Но и два года назад, когда ей было двенадцать, Хильда понимала, что к чему. Понимала в эту «прекрасную пору детства», сколько стоил кусок хлеба».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Курт Циммерман читать все книги автора по порядку

Курт Циммерман - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Таинственная незнакомка отзывы


Отзывы читателей о книге Таинственная незнакомка, автор: Курт Циммерман. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x