Мартин Эмис - Зона интересов
- Название:Зона интересов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентФантом26bb7885-e2d6-11e1-8ff8-e0655889a7ab
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-86471-724-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мартин Эмис - Зона интересов краткое содержание
Новый роман корифея английской литературы Мартина Эмиса в Великобритании назвали «лучшей книгой за 25 лет от одного из великих английских писателей». «Кафкианская комедия про Холокост», как определил один из британских критиков, разворачивает абсурдистское полотно нацистских будней. Страшный концлагерный быт перемешан с великосветскими вечеринками, офицеры вовлекают в свои интриги заключенных, любовные похождения переплетаются с детективными коллизиями. Кромешный ужас переложен шутками и сердечным томлением. Мартин Эмис привносит в разговор об ужасах Второй мировой интонации и оттенки, никогда прежде не звучавшие в подобном контексте. «Зона интересов» – это одновременно и любовный роман, и антивоенная сатира в лучших традициях «Бравого солдата Швейка», изощренная литературная симфония. Мелодраматизм и обманчивая легкость сюжета служат Эмису лишь средством, позволяющим ярче высветить абсурдность и трагизм ситуации и, на время усыпив бдительность читателя, в конечном счете высечь в нем искру по-настоящему глубокого сопереживания.
Зона интересов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Наверх. Вам никогда не удастся убедить Рейхсфюрера.
– Я имею в виду не Рейхсфюрера.
– А кого вы имеете в виду? Не Рейхсмаршала же.
– Конечно, нет. Я имею в виду Рейхсляйтера.
Рейхсфюрером был Гиммлер, Рейхсмаршалом – Геринг, Рейхсляйтером – Борман.
– Ну что, господин Томсен?
По моему твердому убеждению, осуществление предложений Беркля повысило бы производительность «Буны» на двести-триста процентов, если не больше. Я вежливо кашлянул (словно напоминая ему о моем присутствии) и сказал:
– При всем моем уважении, боюсь, вы кое-чего не понимаете. Позвольте мне…
В дверь постучали, затем в кабинет просунулась голова секретаря Беркля (не секретарши), украшенная вялой извиняющейся улыбкой:
– Он ждет снаружи, мой господин.
– Проклятье! – Беркль встал. – Сможете уделить мне еще час утром в понедельник? Вы не поверите, Томсен, – мне самому верится в это с трудом. Вольфрам Прюфер пригласил меня поохотиться. В России . На оленей.
За периметром «Буна-Верке», примерно в километре от нее, находились два лагеря британских военнопленных. Между ними зиял распахнутыми дверьми грузовой склад, заваленный досками, лестницами, грудами кирпичей и бревнами. У одной из дверных створок я заметил лагерника, широкоплечего офицера в стеганой шинели и, подумать только, кожаных сапогах; он украдкой отдыхал, привалившись к поставленной на попа тачке. Я уже много раз видел его.
– Правь, Британика, – крикнул я. – Никогда, никогда, никогда англичанин …
– Правь, Британия. Никогда, никогда, никогда англичанин не будет рабом. А теперь посмотрите на меня.
– Где вас взяли в плен?
– В Ливии.
– Говорят, англичане любят цветы. Вы любите?
– Цветы – это неплохо. Ничего против них не имею. Забавно, я только что вспоминал о жимолости.
– Вам нравится жимолость?
– Это цветок. Но также и марка сигарет. Об этой «жимолости» я и думал.
– «Жимолость». Не знаю таких. А «Флотские» вам по душе?
– «Флотские». Весьма.
– А «Игроки»?
– Тоже недурны.
– Ваше имя?
– Буллард. Капитан Роланд Буллард. А ваше?
– Томсен. Лейтенант Ангелюс Томсен. Надеюсь, мой английский не слишком хромает.
– Сойдет.
– Я принесу вам «Игроков» или «Флотских». Принесу их вчера.
– Вы уже приносили их завтра .
Я пошел дальше и шел десять минут, а затем обернулся. Размерами «Буна-Верке» походила на город. Вроде Магнитогорска в СССР. Это будет самая большая и самая передовая фабрика Европы. Когда она заработает в полную силу, сказал Беркль, электричества ей понадобится больше, чем Берлину.
С точки зрения руководства Рейха, «Буна» обещает дать нам не просто синтетическую резину и синтетическое топливо. Она обещает дать автаркию, а автаркия, считает руководство, определит исход войны.
Ранний вечер в вестибюле (он же бар) Офицерского клуба: кушетки, кресла, кофейные столики, добытые два года назад, когда мы изгоняли из Старого Города десять тысяч евреев и славян; недурной кухонный буфет, заставленный бутылками вина и напитков покрепче, чашами фруктов, цветами; слуги из заключенных – в белых халатах поверх одежды из матрасной ткани; всякого рода лейтенанты и капитаны, пребывавшие либо на ранних стадиях опьянения, либо на поздних – похмелья; шумные гостьи – девушки из вспомогательного состава, старшие надзирательницы, в том числе Ильза Грезе и ее новая пятнадцатилетняя протеже, веснушчатая Хедвиг, с убранными под пилотку косичками.
Здесь можно было поесть, не проходя в столовую Клуба, и потому мы с Борисом заняли низкий столик на двоих. Со второй порцией аперитива (русская водка) мы уже управились, заказали третью и выбрали закуску (восемнадцать устриц каждому).
Негромко рассмеявшись, Борис сказал:
– Тебя не удивляет, что Ильза переключилась на женщин? Меня нет. Tout s’explique [42] Все объяснимо ( фр .).
. Она всегда говорила: «По-быстрому». Schnell . Тебе тоже?
– Да. Неизменно. «По-быстрому». Так рассказывай же, Борис. По-быстрому.
– Ну, произошло следующее. Я понимаю, старик-профессор со мной не согласился бы, но, по-моему, это довольно смешно. Богдан врезал Старому Пропойце каким-то садовым инструментом. Потому у него и были подбиты оба глаза. Получилось это случайно, но все-таки.
– От кого сведения?
– От старшего по бараку Богдана. Тот услышал это от адъютанта Прюфера. Адъютант – от самого Прюфера. А Прюфер – от Старого Пропойцы.
– Так. Значит, единственный источник – Старый Пропойца. А что произошло с Богданом?
– Голо, зачем спрашивать? Заключенный не может вышибить Коменданту мозги и ожидать, что это сойдет ему с рук. Представь, что было бы, если бы поползли слухи. Не обошлось, конечно, и без мелочной мести . И тебе следует извлечь из этого урок. Не связывайся со Старым Пропойцей.
– Как быстро за ним пришли? За Богданом.
– Той же ночью. Его просто засунули в очередную партию. И знаешь, что еще? Прежде чем покинуть сад, Богдан размолол в кашу любимую черепашку детей. Расплющил ее лопатой.
– Почему он это сделал?
– Потому что знал, какой конец его ждет.
– Нет, – сказал я. – Богдан Жозек был профессором зоологии. А внешне походил на старого поэта. Ну хорошо, что мне сказать Ханне? В конечном счете .
– Ты же мог выяснить все и сам. Я скажу тебе, кого следует расспросить. Ее даже подкупать не придется. Дашь ей за старания пару сигарет.
– Что мне сказать Ханне?
– То, что рассказал тебе я. Скажи, что это версия Долля, а единственное, что известно тебе наверняка, – Богдан уже на небесах… Посмотри на Ильзу. Господи, ее девчонка вряд ли старше Эстер.
Я спросил:
– Как ведет себя Эстер? И как ты ее вызволил?
– Кстати, брат, спасибо, что предложил мне деньги, но от них теперь толку никакого. Слишком много их здесь болтается. Произошло что-то вроде инфляции. А все из-за драгоценностей. Я предложил Оффу тысячу рейхсмарок. Мелкий пидор пожелал получить десять. А я уже отдал пять сотен старому хрену из почтовой цензуры. Ну и сказал: «Отпусти ее, и немедленно, иначе я тебе всю рожу расквашу».
– Борис.
– Больше ничего не придумалось. Меня машина ждала.
Мы оба смотрели на Ильзу, которая, похоже, учила Хедвиг вальсировать.
Борис сказал:
– Ну ты полюбуйся на нашу берлинскую пятничную давалку.
Выражение «берлинское пятничное купание» и родственные ему появились благодаря недавнему указу, запретившему жителям столицы Рейха принимать ванны в любые дни, кроме субботы и воскресенья.
– Я у нее теперь на плохом счету.
– Да что ты? – удивился я. – И почему?
– Осрамился немного. Не будем пока об этом. Меня тогда больше интересовала Алиса Зайссер… Я сегодня присутствовал при окончательной обработке, Голо.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: