Иван Аксенов - Том 2. Теория, критика, поэзия, проза

Тут можно читать онлайн Иван Аксенов - Том 2. Теория, критика, поэзия, проза - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство RA, год 2008. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Аксенов - Том 2. Теория, критика, поэзия, проза краткое содержание

Том 2. Теория, критика, поэзия, проза - описание и краткое содержание, автор Иван Аксенов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В первый том творческого наследия И. А. Аксенова вошли письма, изобразительное искусство, театр и кино; второй том включает историю литературы, теорию, критику, поэзию, прозу, переводы, воспоминания современников.

Том 2. Теория, критика, поэзия, проза - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Том 2. Теория, критика, поэзия, проза - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Аксенов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

(61) Картина Арнольда Бёклина «Остров мертвых» (1880) была чрезвычайно популярна в обывательской среде.

(62) Аксенов с 1910‑х годов весьма скептически относился к стихам Анны Ахматовой и творчеству Казимира Малевича. См. его письма Боброву в наст. изд.

(63) Леорды – термин из славянской системы счисления, сохранившийся в богословских книгах: леорд – 106; ворон-вран – 107.

(64) Имеется в виду китайский философ Лао-Цзы.

(65) Аксенов шутливо смешивает паузы в разговорах малознакомых попутчиков с теорией паузных форм в русском стихосложении, одним из разработчиков которой был С. П. Бобров. Эту теорию Аксенов и Бобров обсуждали в переписке 1916–1918 годов (см. в наст. изд.).

(66) Пропуск в машинописи.

(67) В трагедии Шекспира «Макбет» такой реплики нет. Вероятна описка автора или ошибка машинистки. Возможно, имеется в виду монолог Гамлета из второй сцены II акта: «Вот я один. О, что за дрянь я, что за жалкий раб! Не стыдно ли, что этот вот актер…» В переводе Б. Пастернака «Один я. Наконец-то! / Какой же холоп и негодяй! / Не страшно ль, что актер проезжий этот / В фантазии, для сочиненных чувств, / Так подчинил мечте свое сознанье…».

(68) Аллюзия на поэму Н. Н. Асеева «Софрон на фронте» (М., 1922).

(69) Порода сурков.

(70) Месье, может быть Вы будете любезны говорить по-французски, так как мы не понимаем греческого (фр.).

(71) Вероятно, автор имеет в виду «редут», «опорный пункт». Французское слово «reduite» (произносится «редюит») означает «сокращенная», «приведенная к чему-либо».

(72) Босяки, воры, люди дна – диалектизм, распространенный на Украине (Харьковщина). Происходит от цыганского ракло (парень, мальчик – не цыган). В Харькове так называли и бурсаков по названию бурсы им. Св. Ираклия.

(73) Рододактилос – розовоперстая (греч.) – определение Гомера.

(74) Религиозно-философское книгоиздательство «Путь» функционировало в Москве в 1910–1919 годах. Были опубликованы книги «Столп и утверждение истины» Флоренского, «Философия свободы» Бердяева, «Борьба за Логос» Эрна.

(75) Московские издатели Г. А. Леман и С. И. Сахаров – в их издательстве вышла брошюра Н. А. Бердяева «Кризис искусства» (1918).

(76) Напротив, лицом к лицу (фр.).

(77) На странице приписка, сделанная, видимо, рукой С. Мар: «Случай носит автобиографический характер, Аксенов был приговорен к смерти в Монголии именно таким образом». Хотя точных сведений у нас нет, это происшествие можно связать с пребыванием Аксенова в 1905–1906 годах на манчьжурском фронте.

(78) Пропуск в машинописи.

(79) Нубия – историческая область в верховьях Нила на территории Египта и Судана; Габеш – Габес (Малый Сирт) – залив Средиземного моря, город и порт в Тунисе; правильно: долина Оронта – долина реки в современной Сирии, древнее название Эль-Аси.

(80) Правильно: Вандевельде Эмиль – бельгийский социалист, реформист, с 1900 года председатель Международного социалистического бюро Второго Интернационала. Аксенов полемизировал с ним на митинге на Румынском фронте летом 1917 года по поводу продолжения войны. См. некролог «Литературной газеты» в наст. изд.

(81) [Нрзб.] монстры не в Африке, и антропофаги тоже не в Конго, так как имеется импорт, как видите (фр.). Общий смысл фразы не ясен.

(82) Самолет с четырьмя или более крыльями.

(83) В слове «неподобия» мы подозреваем опечатку: пропуск слога. Предлагаем прочтение: небоподобия.

(84) Византийский император Константин Палеолог XI погиб в 1453 году при обороне Константинополя от турок. Существуют различные версии его гибели. По одной легенде его тело было опознано по украшенной императорскими орлами обуви. По другой – тело Константина так и не было найдено, и обстоятельства его гибели неизвестны.

(85) В машинописи, возможно, опечатка. Следует читать: «не».

(86) Речь идет, возможно, о Людвиге I Виттельсбахе или о Людвиге Отто Фридрихе Вильгельме Баварском II (на престоле с 1864 по 1870 год), который владел многими замками, часто жил в замке Берг на Штаринбергском озере.

(87) Аксенов с удовольствием демонстрирует свое профессиональное знание математики (образование военного инженера). В конце 1930 года он преподавал математику и физику строителям Днепрогэса. Возможно, приведенные здесь формулы – это жест, иронический по отношению к читателям.

(88) В пьесе Шекспира «Венера и Адонис» (1593) Адонис отказывает Венере в любви, противопоставляя любовь сладострастию.

(89) Клинид (Алкивиад) – афинский государственный деятель и полководец, известный политическим авантюризмом. Его отец Клиний погиб и опекуном стал Перикл. В юности Клинид был учеником Сократа.

(90) Кафе в Париже, где в свое время встречались импрессионисты, Гоген, Ван Гог.

(91) Вероятно, ошибка в тексте. Следует читать: не существует.

(92) Происходит от слав, слова «обочить» – сделать края обочины.

(93) Легенда об обретении цветка папоротника – образ напрасных иллюзий.

(94) Одна из книг Библии.

(95) «Неоспоримо известные события», описанные Аксеновым, – пародийное изображение революции. Интонация этого рассказа, возможно, была найдена автором еще в 1917 году, но описание, несомненно, было доработано уже в послереволюционные годы.

(96) Эльберфельд, Креффельд, Бонн – города в Рейнской земле. Первый известен восстанием 1849 года.

(97) В 1929 году Эльберфельд и Бармен объединились с городом Вупперталь.

(98) Этот опус о Скраме обладает чертами некоторой автобиографичности. Подобно своему герою, создававшему поэтические произведения и научные труды в разгар бурной политической деятельности и военных подвигов, сам Аксенов писал свои самые известные произведения на фронте Первой мировой войны и в период накала политической борьбы лета 1917 года, в частности «Геркулесовы столпы» – в плену, в румынской тюрьме. Отличало Аксенова и знание нескольких языков.

(99) Драхенфельд – средневековый замок на Рейне.

(100) Фюссе – городок в Баварских Альпах.

(101) «Неистовый Роланд» (ит.) – название романа Лудовико Ариосто (1516).

(102) Полемический выпад Аксенова против культурного нигилизма определенного крыла футуризма. О замке Нейшванштейн см.: письма Боброву, прим. 328.

(103) Живописец и иллюстратор Лео Пуц с 1913 года участвовал на выставках мюнхенского Сецессиона. С Мюнхеном был связан и родившийся в Вене живописец, литограф и гравер Людвиг Пуц. Произведения живописца Альберта фон Келлера хорошо представлены в Новой пинакотеке и других музеях Мюнхена, его называли «первым немецким живописцем». О Бёклине см. прим. 61.

(104) Опечатка в машинописи. Следует читать: Хоф.

(105) Tête-de-pont (фр.) – плацдарм.

(106) См. прим. 87.

(107) С определенной осторожностью можно связать вышеприведенные Аксеновым слова о ренегатстве, позоре и пр. с фактом из биографии автора, выбывшего из компартии в 1922 году и в дальнейшем остававшимся беспартийным, что, несомненно, вызывало соответствующие попреки со стороны ортодоксальных коммунистов. Эти слова, написанные, как и весь роман, ранее 1922 года, несут в себе отражение настроений писателя, подготовивших его поступок. Не исключено, однако, что эти строки были добавлены в текст позднее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Аксенов читать все книги автора по порядку

Иван Аксенов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Том 2. Теория, критика, поэзия, проза отзывы


Отзывы читателей о книге Том 2. Теория, критика, поэзия, проза, автор: Иван Аксенов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x