Александр Беленсон - Джиадэ. Роман ни о чем
- Название:Джиадэ. Роман ни о чем
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Salamandra P.V.V.
- Год:2015
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Беленсон - Джиадэ. Роман ни о чем краткое содержание
В приложения к книге включен примыкающий к «Джиадэ» прозаический фрагмент «Египетская предсказательница» и статья литературоведа И. Е. Лощилова о прозе А. Беленсона. Издание снабжено подробными комментариями.
Джиадэ. Роман ни о чем - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Целью же было соединение… оправданием – В 1920-х гг., как указывает с упоминанием данного отрывка Р. Д. Тименчик, первые радиопередачи транслировались по телефонной сети (Тименчик Р. Д. К символике телефона в русской поэзии // Зеркало. Семиотика зеркальности. Труды по знаковым системам XXII. Тарту, 1988. С. 163).
…из книжки «Рекорды» – «Рекорды» – первый сборник стихотворений И. Л. Сельвинского, выпущенный в Москве в 1926 г. издательством «Узел».
«Не заслуживает. себя» – Вероятно, это высказывание Г. Флобера (1821–1880) Б. почерпнул из работы цитируемого в романе П. А. Флоренского «Антоний романа и Антоний предания» (отд. изд. 1907).
Андрею Соболю – Андрей Соболь (И. М. Собель, 1888–1926) – революционер-эсер, советский прозаик, весьма популярный в 1920-х гг.; страдал депрессиями, покончил с собой в 1926 г. В 1926 и 1928 гг. годах были изданы два собрания его сочинений; позднее произведения Соболя были признаны упадническими и не переиздавались.
…такого-то месяца в городе Санкт-Петербурге в улице Красных Зорь – Пародируется зачин фантастического романа А. Н. Толстого «Аэлита» (19221923): «В четыре часа дня, в Петербурге, на проспекте Красных Зорь…» Заметим, что во втором эпизоде Невменяемов намеревается «полететь в относительное эфирное пространство, открытое недавно немецким ученым физиком и патриотом» (намек на теорию относительности А. Эйнштейна, опровергавшего существование эфира). Авторское написание топонима – «Улица красных зорь».
…жакоб – Название стиля мебели из красного дерева с золоченой бронзой или латунью, происходит от фамилии семейства французских мастеров-краснодеревщиков XVIII–XIX вв.
Красное дерево. для экспорта за границу… непригодно – Судя по всему, в этих пассажах иносказательно трактуются советские попытки «экспорта мировой революции». Несмотря на совпадение некоторых мотивов, хронология, как уже отметил И. Е. Лощилов, практически исключает влияние повести Б. А. Пильняка (Вогау, 1894–1938) «Красное дерево» (задуманной летом 1928 г. и опубликованной в 1929 г. в Берлине). То же касается и другого произведения Пильняка, которое могло привлечь внимание Б., повести о Лермонтове «Штосс в жизнь»: она была завершена в августе 1928 г. и опубликована в октябрьском номере «Красной нови»; осенью 1928 г. вышел в свет и роман Б.
«Воры, Вары. отдайте мне мои миллионы.» – Обыгрывается знаменитая фраза Октавиана Августа, которую император в отчаянии повторял поссле разгрома трех легионов Публия Квинтилия Вара в Германии в 9 г.: «Квинтилий Вар, отдай мне мои легионы!» (приводится у Светония в «Жизни двенадцати цезарей», 29).
…доктора Эйзенштейна – Неназванный выше «немецкий физик» А. Эйнштейн (см. прим. к с. 130) по каламбурной аналогии приводит к «доктору Эйзенштейну», фамилия которого напоминает о ведущем советском кинорежиссере эпохи С. М. Эйзенштейне (1898–1948).
…Смарагду Набурен – Речь идет о фильме немецкого режиссера В. Вольфа «Женщина с миллионами» (1923), в советском прокате – «Смарагда Набурен», с популярной актрисой Э. Рихтер (1893–1969) в главной роли женщины-авантюристки. Ср. в воспоминаниях М. И. Жарова (1899–1981) о спектакле В. Э. Мейерхольда «Даешь Европу!», премьера которого состоялась в 1924 г.: «…я переодевался в конферансье какого-то кафешантана, где-то “в центре Европы”. Во фраке и цилиндре я объявлял модные номера. Так как объявлять было скучно, я подбирал названия иностранных кинобоевиков и лихо бросал их со сцены без всякого смысла: “Смарагда-Набурен”, “Беладонна” или еще что-то в этом роде. Под эту абракадабру играл джаз…» (Жаров М. Жизнь, театр, кино. М., 1967).
…«Радий в чужой постели» – Имеется в виду фарс «Радий» («В чужой постели»), в 1900-х гг. один из популярнейших спектаклей театра «Невский фарс» В. А. Казанского. В те годы спектакль об изобретении «икс-лучей радия», излечивающих мужскую импотенцию, завершался пародийным призывом: «Немощные всех стран, объединяйтесь!» (ср. в финале данного фрагмента романа: «Верующие всех времен, соединяйтесь!»). В 1920-е гг. этот фарс ставился некоторыми театрами Петербурга и провинции.
Козырный тезис декларации Невменяемова… «всерьез и надолго» – Здесь обыгрываются ставшие крылатыми слова В. И. Ленина о НЭПе – «всерьез и надолго» (из выступлений на X конференции РКП(б) и IX Всероссийском съезде Советов в 1921 г.); в же время, начало фразы звучит как козырный тезис невменяемого (отмечено И. Е. Лощиловым).
…«Философия жизни» немецкого философа – Речь идет о кн. немецкого философа Г. Риккерта (1863–1936) «Философия жизни» (1920), ставшая одним из этапов вычленения в западноевропейской философии конца XIX-нач. ХХ вв. постклассического и иррационалистического направления «философии жизни» (к которому причисляются А. Шопенгауэр, Ф. Ницше, О. Шпенглер и др.).
…«Старушка Изергиль».. Пешков – Подразумевается трехчастный рассказ М. Горького (А. М. Пешкова, 1868–1936) «Старуха Изергиль» (1894), включающий две легенды; выпад ниже в тексте по адресу «бедного любителя жизни» также явно относится к «певцу жизни» Горькому. Не исключено, что это стало скрытой причиной неприязненного отношения Горького к книге и ее автору. Через некоторое время после выхода романа Б. (знакомый с Горьким), не раскрывая своего настоящего имени, отправил Горькому «Джиадэ»; не получив ответа, напомнил о книге Горькому в письме от 19 июля 1929 г., приложив также для отзыва рукопись ненайденной повести «Комедь звенящая». В ответном письме Горького «Лугину» говорилось: «“Джиадэ’” мною получена и прочитана. На мой взгляд, это очень плохая книга». 31 декабря 1929 г. Горький писал Д. А. Лутохину: «“Козлиная песнь” Вагинова и “Джиадэ” Лугина – эти книги вызвали у меня впечатление озорства очень неприятного и неуместного. Возможно, что оба автора стремились выразить “протест индивидуализма” – мне кажется, что это им совершенно не удалось. Русский индивидуализм – эмоционален, а они оба интеллектуалисты, да притом недостаточно даровитые».
…Жан-Жака… огородником – Намек на опрощение, а также садовые и ботанические увлечения французского писателя и философа Ж.-Ж. Руссо (17121778), чье имя названо далее в этом эпизоде.
…homme lettre. Летре – Образованный человек (фр.). Обыгрывается созвучие слова lettre и фамилии французского философа-позитивиста, историка и лексикографа, составителя «Словаря французского языка» (первое изд. 1863–1872) Э. Литтре (Littre, 1801–1881).
…Элен Рихтер – см. прим. к с. 133.
…Пушкин. обязан – Часто цитируемые и обыгрываемые в различных вариантах строки из стих. Н. А. Некрасова (1821–1877) «Поэт и гражданин» (ок. 1856).
…храм св. Архидиакона Евпла – Церковь св. Евпла Архидиакона, каменная церковь (1750–1753) построенная на месте деревянного храма XV в.; снесена в 1926 г.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: