Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая

Тут можно читать онлайн Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза, издательство Художественная литература, год 1949. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Художественная литература
  • Год:
    1949
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лев Толстой - Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая краткое содержание

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая - описание и краткое содержание, автор Лев Толстой, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лев Толстой
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Князь Андрей, только вернувшись, искал свою повозку и нашел ее у Грунта. Главнокомандующий прощ[ался] с Багратионом.>

1822

Зачеркнуто: сарае

1823

Зач.: подвертки

1824

Зач.: считая людей

1825

На полях зачеркнуто: Едва успокоились, как показались гусары и перевели назад. И распространился слух о перемирии. Успокоились и ходили поглазеть на французов.

1826

Во второй редакции на полях: Тушин трус.

1827

Во второй редакции зачеркнуто: — Смотрите ка, — прибавил Тушин, вглядываясь вперед по дороге и приставляя руку к козырьку, хотя солнца не было, но ему казалось, что так нужно в военное время, — никак кавалерия.

Узкие, далеко видящие глаза Белкина тотчас рассмотрели то, что двигалось по дороге. — Это австрийские гусары из того городка назад идут, — сказал он. — Странно, говорили, они одни на аванпостах.

— Наши казаки. — Они долго помолчали. — А что я вас хотел спросить, — сказал Белкин с тем выражением, с которым говорят люди, не желающие упустить случая об умном поговорить с умным человеком.

— Видно сменили их, — заметил Тушин. — А знаете, батюшка, как сон перегуляешь, уж не заснешь.

1828

В рукописи: удивленное

1829

Зачеркнуто: образа

1830

Зач.: лиц только поровнялась с серединою А — (с черточкой), остальные тяжести тянулись сзади. Отряд Багратиона должен был держаться до следующей ночи, чтобы армия Кутузова успела пройти. Это было невозможно. И потому, когда узнали в главном штабе, что <���Багратион атакован> Мюрат уже сошелся с Багратионом, все поняли, что армия отрезана и вероятно погибла. Так думали в главном штабе, те же, которые у Багратиона рассыпались в цепь и <���начали перестрелку, не понимали> вступали на назначенные позиции, вовсе не думали так, и так же спокойно, как и всегда, исполняли приказанное, предполагая, что начальство знает, что приказывает.

1831

Зач.: счастье

1832

Зачеркнуто: войска его и наши не двигались с занимаемых ими мест.

1833

Зач.: Граф Бельар вернулся к принцу Мюрату, потирая руки. — L’autrichien est dedans, — сказал он, — il déguerpit. [Австриец вдался в ловушку, он убирается]. — L’empereur sera content, [Император будет доволен], — сказал Мюрат.

1834

Зач.: ничего не понял из того, что ему говорил отступивший граф Ностиц и французский парламентер. Он

1835

Зач.: <���давая возможность хоть несколько>. Сколько бы ни продолжалось это перемирие

1836

Зач.: горсти передовому

1837

Зач.: для спасения всей армии

1838

Зачеркнуто: и с досадой чувствуя, как по глупой ошибке Мюрата из его рук уходил Кутузов.

1839

Зач.: и Багратион, заняв позицию перед Шенграбеном, в боевом порядке стоял лицом к лицу с втрое сильнейшим неприятелем, и четырехтысячный отряд Багратиона, обреченный на верную жертву, успел отдохнуть от усиленных переходов и выстроиться в боевую позицию против втрое сильнейшего неприятеля.

1840

Зач.: дать какое-нибудь направление

1841

Зач.: находится в <���Эцельсдорфе, > пяти верстах вправо

1842

Зач.: своротил в сторону и скоро въехал в деревню, занимаемую теперь Главной квартирой.

1843

Зачеркнуто: рассеянно надев шинель, опять обратился к Багратиону.

1844

Зач.: быстро и забывчиво

1845

Зач.: крепким, выдающимся

1846

Зачеркнуто: возбуждало невольное уважение

1847

Зач.: Князь Андрей, желая не потерять минуты, подошел ближе и слышал, как Багратион сказал

1848

Зач.: и отдал депеши. — А, <���из Вены>, из Брюнна <���Он просмотрев сказал> и хотел обратиться к Багратиону

1849

Зач.: сказал он, чувствуя, как замирало его сердце

1850

Зач.: и поморщился и прошло несколько секунд, пока он узнал того, кто с ним говорил

1851

Зач.: нужен

1852

Зачеркнуто: и раскачиваясь на мягких рессорах, быстро понеслась по дороге.

1853

Зач.: Смешанное чувство упрека, ужаса, сожаленья и радости, что его нет там, охватило князя Андрея при этих словах.

1854

Зач.: — Отец твой мне спасибо бы не сказал. Погоди, не уйдет.

1855

Далее в рукописи заметка: Следует 65 (2) Тушин нигилист того времени

1856

На полях: прямо следует Тушин.

1857

Зач.: морозный

1858

Зачеркнуто: По этим выходившим из деревни войскам стреляла наша батарея Тушина. Черта смерти лежала теперь

1859

Зач.: небрежной

1860

Зачеркнуто: невысокий

1861

Зач.: с приемами ученого, который хочет показать, что он может быть свободен и на коне в сражении

1862

Зач.: и ординарец Жеребцов

1863

Зач.: счастливо

1864

Зачеркнуто: Багратион объехал левый фланг, получил общее понятие и поднялся [?] на батарею, это был Тушин.

1865

Зачеркнуто во второй редакции: Он однако неловким жестом приложил руку к козырьку, постоял перед генералом, но ничего не слышал из того, что ему сказал Багратион. Он оглядывался на свое орудие и боялся, что без него не так сделают.

— Так, так, капитан, — сказал Багратион, — так и стреляйте по деревне. А когда отступать, я пришлю сказать. — Багратиону говорить было нечего. Он видел, что рота к[апитана] Ананьева работает весело. Он поехал направо.

1866

Зач. во второй редакции: Князь Андрей, бывши сам артиллеристом, подошел к Т[ушину].

— Я займусь этими двумя орудиями, — сказал он, — а вы — этим. И [1 неразобр. ]

1867

Зач.: Не успел Багратион отъехать 20 шагов, как на батарее сзади его послышались радостные крики артиллеристов.

— Вот так важно!.. Вишь убирается. Теперь задерет. Дым то, дым то. — Тушину удалось выстрелами зажечь деревню Шенграбен и колонны, <���стоявшие в ней> шедшие через нее, остановились и спутались. Теперь он отвечал только на выстрелы десяти французских орудий, выстроенных против него и бивших его людей и лошадей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лев Толстой читать все книги автора по порядку

Лев Толстой - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая отзывы


Отзывы читателей о книге Полное собрание сочинений. Том 13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Часть первая, автор: Лев Толстой. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x