Иван Барков - Нецензурная поэзия (СИ)

Тут можно читать онлайн Иван Барков - Нецензурная поэзия (СИ) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Иван Барков - Нецензурная поэзия (СИ) краткое содержание

Нецензурная поэзия (СИ) - описание и краткое содержание, автор Иван Барков, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Произведения, не обязательно отвечающие строгой цензуре. Некоторые из них сомнительной подлинности, но тем не менее мне персонально интересны. Большинство из них трудно найти и потому здесь размещённые, для моего удобства.
Различные, малопубликованные стихотворения, не обязательно отвечающие строгой цензуре.

Нецензурная поэзия (СИ) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Нецензурная поэзия (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Иван Барков
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Щ е л к о п е р

(к Долгомуду)

Напрасная твоя о дочери забота,
Она не думает Фарноса полюбить,
Которой хочет ввек в союзе с ней пребыть
Иль в горести страдать…

Д о л г о м у д

На то я не взираю,
Намеренье мое немедля окончаю.

Щ е л к о п е р

Скорее соверши все дело как обык,
Дабы не сделался у зятя хуерык.

Д о л г о м у д

Пожалуй, не смышляй о браке ты нимало.
Когда положено хорошее начало,
Мы должны ожидать хорошего конца,
Чтоб тем совокупить любовию сердца.

ЯВЛЕНИЕ 2

Щ е л к о п е р и М и л и к р и с а

Щ е л к о п е р

Почто Фарносову любовь так презираешь?
Или его ты блуд в ничто себе вменяешь?
Что в голову тебе пришла за чепуха,
Что ты к Фарносу вдруг столь сделалась лиха?

М и л и к р и с а

Ничем я не могу в его любовь склониться.

Щ е л к о п е р

Дурносов чем тебе мог столько полюбиться,
Что ты его в любви столь много предпочла?
Конечно, в елдаке его ты смак нашла.

М и л и к р и с а

Мне подозрение такое не ужасно,
Ты поносить меня стараешься напрасно,
Или ты думаешь тем в робость мя привесть,
Что будто Дурносов похитил мою честь?
Обманываешься ты в оном своем мненье,
Я твердо себя зрю в любовном быть терпенье.
А к злу не может мя никто дотоль склонить,
Пока не судит в брак судбина мне вступить.
Да только не Фарнос иметь то щастье станет.

Щ е л к о п е р

Но ежели тебя надежда в том обманет
И твой сычуг отец Фарносу поручит?
Когда вить он в тебя без жалости всучит,
Тут како будешь ты ему сопротивляться?

М и л и к р и с а

Того я не страшусь, нельзя тому и статься.
Я прежде нежели с Фарносом в брак вступлю
Желанья своего успех употреблю
И кончу свой живот я в случае жестоком,
Притчиной смерти сей Фарнос мне будет роком,
Когда кинжалом я…

Щ е л к о п е р

Почто столь мысли злые
Вливаешь в разум свой, иль зависти прямые?
Престань воображать, как в прах перемениться,
Дай прежде младости любовью насладиться,
Иль лучше на битке, ты мыслишь, умереть,
А нежели себя женой Фарносу зреть,
Котору ждет свершить мой друг драгой Фарнос
И в нетерпении…

М и л и к р и с а

Великой его нос.

Щ е л к о п е р

Мужскою красотой столь женщины не льстятся,
Как толко что биткой хорошей веселятся.
Фарносов хоть талант не так добре велик,
Однако тешить он помного приобвык.

М и л и к р и с а

Не тщися зреть меня к Фарносу быти склонной,
А как сказала я, так буду век упорной.

Щ е л к о п е р

Что делать стану я? Не внемлет мой совет.
Пойду теперь сказать Фарносу сей ответ.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ 3

М и л и к р и с а

М и л и к р и с а

(одна)

О князь, дражайший князь! приходит мой конец.
Фарнос старается, чтоб врезать в мой рубец,
Навек лишить тебя сердечныя забавы
И радость уменьшить большой твоей булавы,
Которую в меня готовишь попирать.
В мечте то зрю, что я тебе согласна дать,
Но толко я боюсь, как силно ты попрешь,
До пупа узкую ты щелку разорвешь,
Когда я под тобой…

ЯВЛЕНИЕ 4

М и л и к р и с а и С е к е л и я

С е к е л и я

Великой Долгомуд
По старости своей немал имеет труд,
Изыскивать спешит с Фарносом к свадьбе средство.

М и л и к р и с а

Колико на себя зрю воруженно бедство!
Почто я ныне в свет нещастна рождена!
Почто толь елдаком драгим побеждена!
Почто, о злой Фарнос! ты мною столь пленился,
А ты, родитель мой, почто так осердился,
Что бедной мне велишь с немилым в брак вступить,
А милому претишь любовну страсть вручить,
Котора толко той усердностью пылает,
Чтоб жажду утолить иль умереть желает.
Приятну его речь я помню и теперь,
Как он в любви сказал: "Драгая, расщеперь
Любовной чемодан и дай вложить булаву".
Я зрела тут его в готовности приправу.
О, если б не боязнь тогда во мне была,
Я б в тот же час ему с приятностью дала.
На то ли склонности она в том ревновала
И ту любовь свершить драгую помешала?

С е к е л и я

Отбей, княжна, сие смущенье от себя
И жди приятных дней, когда вобьет в тебя;
Уж ты и так весьма с печали похудела,
Как будто на битке слоновой посидела,
Престань воображать, что князь тебе твердил,
Брегись, чтобы Фарнос злой прежде не вперил
В красу твою свою нечувственную палку,
Которой распалит лишь только щекоталку,
Испортит дело все, не сделает добра,
Раздразнит только лишь сердитого бобра;
А князя он чрез то в несносну вверзит муку,
Он будет принужден с задору чванить суку;
Ты можешь ли на то без жалости воззреть,
Когда твой князь к тому…

М и л и к р и с а

Ax, как мне то стерпеть,
Чего и ждать под тем, кто очень мне противен?

С е к е л и я

Куда как ваш союз с Дурносовым мне дивен,
Что ты его биткой ужасно как пленна.

М и л и к р и с а

В шенте и в елдаке любовна страсть родна,
Когда бы ты сама в кого сильно влюбилась,
Скорей моей шенти твоя бы расщепилась.

С е к е л и я

Хоть тысячу бы раз я кем пленна была,
Однако б я и тут…

М и л и к р и с а

Така любовь мала.
Кто ежели любовь всю в тонкость распознает,
То ярости тот час в махоне зажигает,
Всечасно будет мысль в шенте тревожить кровь
И нудить усладить кипящую любовь.
Равно так я теперь нещастная девочка,
Презренная отцом, как без сивухи бочка,
Котору мой отец безмерно ненавидит,
Когда ни капельки вина в ней не увидит;
Все обручи велит с нее посколотить,
А после и совсем в огонь велит свалить.
Вдруг яростью свои наполнит быстры очи,
Гуж на гузне тот час подвяжет покороче,
Пойдет искать вина где б допьяна напиться,
А как найдет, то рад в вине хоть утопиться.
На что теперь о нем мне больше рассуждать?
Секелия, мой свет, потщись совет мне дать,
Иль ты меня совсем оставить предприняла,
Иль презрила во мне Дурносова быть скала?

С е к е л и я

Нет, я тебе верна.

М и л и к р и с а

Но что же мне прикажешь?

С е к е л и я

Щастливей будешь ты, когда отцу расскажешь,
Желанье в чем твое теперя состоит.

М и л и к р и с а

Да он мне о любви и думать не велит.

С е к е л и я

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Иван Барков читать все книги автора по порядку

Иван Барков - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Нецензурная поэзия (СИ) отзывы


Отзывы читателей о книге Нецензурная поэзия (СИ), автор: Иван Барков. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x