Фёдор Сологуб - Повести и рассказы
- Название:Повести и рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Навьи Чары
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-94639-011-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фёдор Сологуб - Повести и рассказы краткое содержание
Повести и рассказы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уэллер досадливо пожал плечами. Он уже видел несколько раз у Раисы странника Никандра и не мог понять, что милая и чуткая Раиса находила привлекательного в этом простом, полуграмотном мужике. Ему не хотелось спорить с Раисою, но все-таки он не мог удержаться от того, чтобы не сказать:
– Как всегда, Раиса, вы увлекаетесь. Ваш Никандр – лукавый, хитрый, но совершенно невежественный человек.
Раиса с упреком посмотрела на него. Что значит невежественный? Разве для святости нужны книжные знания и научения профессоров?
Разве Бог не открывается простым людям и детям? Какая гордость человеческого ума! В этом мире, где все сияет и радуется простодушно, и небеса развертывают свой синеющий покров над широкою далью долин, всегда думать о бедной человеческой науке!
– Вы – рационалист, – сказала Раиса, – и я вас не люблю.
– Не ошибаетесь ли вы, Раиса? – улыбаясь, спросил Уэллер.
– Нет, не ошибаюсь.
И, увидев подходящих к ним Людмилу и Шпруделя, она сказала:
– Вот, спросите Людмилу или Шпруделя, они вам тоже скажут, что вы – рационалист.
Людмила, улыбаясь, спросила:
– Раиса, ты опять на него нападаешь?
А Шпрудель принял сторону Раисы. Он говорил:
– Конечно, Ричард, вы – рационалист. Вы слишком привязаны к земным ценностям, и для вас трудно следить за крылатыми мечтами и за высокими духовными устремлениями Раисы. Туда, «высоко над бездной пространств и времен», вы не последуете за Раисою.
– Не ошибаетесь ли вы, Гейнрих? – флегматично повторил Уэллер.
– Думаю, что нет, – говорил Шпрудель. – Вы способны дремать, когда Раиса играет или поет.
Но это уж показалось Раисе несправедливым. Она живо сказала:
– Нет, он слушает внимательно.
Шпрудель, увлекаясь своим красноречием, продолжал:
– На одно и то же явление вы и Раиса реагируете совершенно различно. Одни и те же ворота ведут вас к законам, Раису к вольной природе. Вы – отвлеченный мыслитель, и о таких, как вы, Шиллер справедливо сказал, что они весьма часто имеют холодное сердце.
Раиса засмеялась и сказала:
– Слышите, бедный Уэллер, у вас холодное сердце.
А Шпрудель, как поставленный на рельсы, катил дальше, и самый голос его приобретал все более машинный оттенок. Он говорил:
– Потому что они расчленяют впечатления, которые способны тронуть душу только в целом. Но вы на меня не сердитесь. Вы – славный малый и отличный товарищ.
Уэллер саркастически усмехнулся, поклонился и сказал:
– Благодарю. Прикажете ответить вам тем же?
В тоне его голоса было что-то неуловимо дерзкое, так что Шпрудель досадливо поморщился. Людмиле показалось, что молодые люди готовы поссориться. Она торопливо сказала:
– Юноши, не ссорьтесь! Шпрудель, не нападайте на Уэллера.
Шпрудель вспомнил соответствующую, как ему казалось, случаю цитату из Шиллера:
– «Даже из рук недостойных истина действует сильно».
Цветы позднего лета благоухали так нежно и тонко, и так безоблачна была безбрежная лазурь, только что омытая недавно прошедшим дождем, и так свежо и молодо зеленел весь сад, что Раисе и самые высокие слова казались грузными и неуклюжими, когда они падали из уст Шпруделя. Она вздохнула и подумала: «Бедная Людмила!»
Уэллер пожал плечами и холодно спросил:
– Уверены ли вы, Гейнрих, что устами вашими говорит истина?
Шпрудель продолжал цитировать:
– «Истины оба мы ищем, – сказал Шиллер, – ее ты ищешь в природе, я ищу в сердце, и верь, что мы оба ее найдем».
Сергей подошел и слушал с улыбкою.
– Опять из Шиллера? – тихо спросил он Раису.
Раиса молча кивнула головою. Сергей весело сказал Шпруделю:
– Он – ужасный колбасник, ваш Шиллер.
Шпрудель очень обиделся за Шиллера, но вспомнил из него же убийственную цитату:
– «Есть люди, которые потому бранят граций, что никогда не были ими обласканы».
Сергей засмеялся.
– Ну, это антимония на постном масле. Сестры, мама вас зовет зачем-то.
Шпрудель и Уэллер остались вдвоем. Шпрудель чувствовал себя уязвленным. Ему хотелось сказать Уэллеру что-нибудь неприятное. Он сказал:
– Друг мой, мне жаль вас.
– Тронут, – отвечал Уэллер.
– Вы любите Раису, – говорил Шпрудель. – Но она ответит вам, как возлюбленная рыцаря Тогенбурга: «Сладко мне твоей сестрою, милый рыцарь, быть, но любовию иною не могу любить».
Уэллер сделал ледяно-холодное лицо и сказал:
– Друг мой, позвольте мне сказать вам пару дружеских слов.
– Пожалуйста, – сказал Шпрудель, зло усмехаясь.
– Я – очень спокойный человек, – говорил Уэллер. – Но есть вещи, которых я не люблю.
Шпрудель насмешливо засмеялся.
– Как и всякий. Вы не открыли мне ничего нового.
– И не собираюсь, – отвечал Уэллер. – Но видите ли, есть случаи, когда бокс вразумительнее слов.
– Ого! – воскликнул Шпрудель в недоумении.
Неизвестно, чем бы кончился разговор молодых людей, но, к счастью, в это время возвратились сестры.
Александра сказала:
– Ну что же, молодые люди, гулять? Идем или едем?
Раиса со счастливою улыбкою смотрела на небо. Бездонные просторы небес всегда манили к себе ее взоры. Все, что совершалось на небе, она замечала раньше других сестер. Даже ночью занавески в ее спальне не задергивались, чтобы она могла, и лежа в постели, видеть звезды, вечные, чистые, всегда утешающие.
И теперь она воскликнула:
– Смотрите, радуга!
Шпрудель решил, что ссориться не стоит и несвоевременно. Интереснее отправиться на прогулку. Он сказал:
– Дождя сегодня больше не будет. «Не человечьими руками жемчужный, разноцветный мост из вод построен над водами!»
Раиса взглянула на него и вздохнула. Жемчужный мост показался ей пошатнувшимся, когда говорил Шпрудель.
Стоя над высоким берегом реки и мечтательно глядя в далекие поля, Шпрудель говорил Людмиле:
– Мне хочется пройти к старой мельнице, к Орлицам. Здесь везде такие просторы, так много земли. У иного русского помещика больше земли, чем у баварского короля. У Орлиц – цветущие луга, и я «пойду, волнуемый мечтами, в луга, где зеркальный поток, чтоб для тебя, между цветами, сорвать прелестнейший цветок».
– Но ведь там болото? – сказала Людмила.
– Ну что ж! – сказал Шпрудель. – Не найдем дороги, вернемся. А может быть, найдется мост, где «катятся волны внизу, повозки вверху, и любезно мастер возможность дал также и мне перейти».
– Не знаю, – отвечала Людмила. – Мы только раз туда ездили, уже давно, и я не помню дороги.
Шпрудель вздохнул, нежно пожал руку Людмиле и патетически воскликнул:
– Ах, Людмила, мой нежный друг! Если бы я не любил тебя, я любил бы одну природу! «Если б в мире вдруг людей не стало, то считал бы я живыми скалы». Но недолго мне гулять в этих прекрасных местах.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: