Чудо Рождественской ночи
- Название:Чудо Рождественской ночи
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-31085-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чудо Рождественской ночи краткое содержание
Чудо Рождественской ночи - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
128
Основанное в 1801 г. католическое кладбище Роса (Расу) на юго-восточной окраине Вильнюса.
129
«Мать-кормилица» (лат.), традиционное название университетов.
130
Виленская Медико-хирургическая академия (1832–1842), созданная на базе медицинского факультета закрытого после восстания 1831–1832 гг. Виленского университета, в свою очередь послужившая базой медицинского факультета Киевского университета св. Владимира.
131
Вацлав (Венцеслав Венцеславович) Пеликан (1790–1873), хирург, преподавал в Виленском университете хирургию, затем анатомию, в 1821–1831 гг. ректор Виленского университета; в 1831 г. выехал в Петербург. Миколай Мяновский (1783–1843), врач, акушер, физиолог, в 1810–1816 гг. преподавал в Виленском университете физиологию, в 1812–1815 еще и анатомию, в 1817–1832 гг. возглавлял кафедру акушерии Виленского университета, в 1832–1842 гг. – Медико-хирургической академии, ее ректор в 1832–1833 гг., принадлежал масонской ложе «Усердный литвин». Анджей Снядецкий (1768–1838), медик, биолог, химик, доктор медицины и философии, преподавал в Виленском университете и Медико-хирургической академии. Константин Иванович Порцянко (1793–1841), медик, хирург, преподавал в Виленском университете десмургию (учение о повязках), общую терапию и основы медицины, директор хирургической клиники. Игнацы (Игнатий Матвеевич) Фонберг (1801–1891), химик, по окончании Виленского университета в 1821 г. стал помощником А. Снядецкого, с 1822 г. профессор химии, с 1832 г. читал лекции по химии на русском и латинском языке в Медико-хирургической академии, в 1842–1859 гг. профессор Киевского университета.
132
В 1855–1865 гг. в здании закрытого университета действовал Музей древностей, в экспозиции которого имелись также кости мамонта, чучело зубра, челюсть кита и т. п.; впоследствии в тех же залах располагалась Виленская Публичная библиотека с музеем.
133
«Звук – это трепещущая душа». А. Фуйе (фр.).
134
Меттерних Клеменс (1773–1859) – князь, австрийский государственный деятель и дипломат.
135
Бутняк (бут) – строительный камень, идущий обычно на кладку фундамента.
136
Маммона – бог богатства и наживы (у некоторых древних народов).
137
Камеральный – обучающий камералистике, циклу административных и экономических дисциплин, преподававшихся в XVII–XVIII вв. в университетах некоторых западноевропейских государств, а со второй половины XIX в. – и в Российском государстве.
138
Эолова арфа – струнный музыкальный инструмент. Состоит из служащего резонатором узкого деревянного ящика с отверстием, внутри которого натянуты струны (8-13) различной толщины, настроенные в унисон.
139
Вальки (валёк) – деревянный брусок с рукояткой или округлая палка, имеющие различное применение (для валяния шерсти, обмолота и т. п.).
140
Дормез – старинная большая дорожная карета для длительного путешествия, в которой можно было и спать.
141
Снедать – завтракать.
142
Филипповки – сорокадневный Филиппов или рождественский пост.
143
Кутья – обрядовое поминальное кушанье из вареного риса или другой крупы с изюмом или медом. Цита – обрядовое блюдо рождественского сочельника, приготовленное из бобовых.
144
Вохляк – хохлач, космач.
145
Проиграть талию – проиграть круг карточной игры до окончания колоды у банкомета.
146
Моя дорогая (фр.).
147
Пошевни – розвальни, широкие сани.
148
Варнак – каторжник или бывший каторжник.
149
Шняка – небольшое плоскодонное беспалубное парусное рыболовное судно.
150
Азям – старинная верхняя одежда крестьян в виде долгополого кафтана.
151
Пимы – меховые сапоги, обычно высокие, шерстью наружу (у северных народов). Бродни – бахилы.
152
Шпунт – специальная пробка, которой закрывают еще не перебродившее вино в бочке.
153
Память – письменное приказание, предписание.
154
Комчуга (камчуга) – старое название некоторых болезней, в т. ч. подагры.
155
Казенные крестьяне – принадлежащие казне, государству; удельные крестьяне – принадлежащие недвижимому (земельному) имуществу царской семьи.
156
Причетники – младший член церковного причта (псаломщик, дьячок).
157
Ходовые песни – разновидность песен, сопровождающих и организующих ритмический проход участников игры.
158
Разымчивый – возбуждающий, сильно действующий.
159
Мясоед – период, когда разрешается есть мясную пищу.
160
Местничество – порядок замещения высших должностей в зависимости от знатности рода и важности должностей, занимавшихся предками (на Руси XIV–XV вв.).
161
Потомок одного из членов варяжской дружины – т. е. принадлежащий к древнему дворянскому роду.
162
Жемки – частицы, комки чего-либо, сжатого в кулаке.
163
«Сговоренка» – просватанная невеста.
164
Баски – красивы.
165
Четверть – старая русская мера длины, равная четвертой части аршина (17,775 см).
166
Прясло – звено, часть изгороди от одного вбитого в землю столба до другого, жердь для изгороди.
167
Дебаркадер – железнодорожная (обычно крытая) платформа для приема пассажиров и выгрузки грузов.
168
Увал – вытянувшаяся в длину возвышенность с пологими склонами.
169
С высоты птичьего полета (фр.).
170
Пожать руку (англ.).
171
Интимные вечера (фр.).
172
Уголки и закоулки (фр.).
173
Детская (англ.).
174
Кретон – плотная жесткая хлопчатобумажная ткань, часто с набивным узором.
175
Дитя (англ.).
176
Пластрон – туго накрахмаленная нагрудная часть мужской верхней сорочки, надеваемой под открытый жилет при фраке или смокинге.
177
Сумочка (фр.).
178
Аромат женщин (ит.).
179
Эгретка (эгрет) – торчащее вверх перо или какое-л. другое украшение, прикрепляемое к женскому головному убору или прическе.
180
Дамы (фр.).
181
Solingen – марка предприятия известного центра металлообработки в г. Золинген (Германия).
182
Тавро – примета, отличительный знак.
183
Здесь: знатная дама, величественная дама (фр.).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: