Александр Герцен - Былое и думы. Эмиграция
- Название:Былое и думы. Эмиграция
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2022
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-148325-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Герцен - Былое и думы. Эмиграция краткое содержание
В эту книгу вошли пятая и шестая части «Былого и дум», посвященных жизни Герцена после отъезда из России – сначала во Франции, потом в Италии, вновь во Франции и, наконец, в Англии, которой надолго предстояло стать для автора новой родиной.
Англии, в чьей столице пылали политические страсти, ведь в ней вынужденно обосновались политэмигранты буквально всех мыслимых степеней радикальности и всех возможных учений и систем из множества европейских стран…
Мемуарная составляющая перемежается яркими картинами политической жизни Западной Европы бурной середины XIX столетия, философскими интермедиями, очерками и статьями.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет.
Былое и думы. Эмиграция - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
«По указу е. и. в. Николая Первого… всем и каждому, кому ведать надлежит и т. д., и т. д. … Подписал Перовский, министр внутренних дел, камергер, сенатор и кавалер ордена св. Владимира… имеющий золотое оружие с надписью «За храбрость» ( нем. ).
2
Черт возьми! Ладно уж, ладно! ( итал. ).
3
Ваше высокоблагородие ( нем. ).
4
Барышня Мария Э<���рн>, барышня Мария К<���орш>, госпожа Г<���ааг> ( нем. )
5
Так-то так ( нем. ).
6
Эй, малый, заложи-ка гнедого ( нем. ).
7
Стой! стой! Вот проклятый паспорт! ( нем. ).
8
«Того ради надлежит всем высоким державам и всем и каждому, какого чина и звания они ни были бы…» ( нем. ).
9
«Письма из Франции и Италии». – Письмо I. – Примеч. А. И. Герцена.
10
Его величество ( нем. ).
11
Король прусский, заметив его, сказал: это в самом деле удивительно ( франц. ).
12
«господин майор» ( нем. ).
13
Рейнской гостинице ( франц. ).
14
Улица Мира ( франц. ).
15
«к Бастилии!» ( франц. ).
16
«Французская республика» ( франц. ).
17
Теперь оно есть. – Примеч. А. И. Герцена.
18
О, простите ( англ. ).
19
Мне хотелось пить (искаж. франц .).
20
Ничего ( франц. ).
21
Возмутитель общественного порядка ( франц. ).
22
Урожденная д’Аргу; игра слов: née – урожденная, nez – нос ( франц. ).
23
Простите за выражение ( франц. ).
24
Суждение это я слышал потом раз десять. – Примеч. А. И. Герцена.
25
Знаменитый Виктор Панин. – Примеч. А. И. Герцена.
26
«Да здравствует республика!» ( франц. ).
27
Носильщике ( итал . facchino).
28
Ударами ножа ( итал . coltellata).
29
И за духовных лиц-республиканцев! ( франц. ).
30
«За будущую республику в России!» ( франц. ).
31
«За всемирную республику!» ( франц. ).
32
Настоятель ( франц. ).
33
Помнишь ли? Однако – умолкаю. На этом кончаются возвышенные воспоминания ( франц. ).
34
Писано в конце 1853 года. – Примеч. А. И. Герцена.
35
Лунатичка ( итал. ).
36
Святый боже ( итал. ).
37
Приезжих дам ( итал. ).
38
«Да здравствуют иностранки» ( итал. ).
39
Мой сон исчез – и новым не сменился! ( англ. )
40
Предместье ( франц. ).
41
«Иностранные бунтовщики» ( франц. ).
42
Нижнем этаже ( франц. ).
43
Но это подло, этому нет названия! ( франц. ).
44
Сударь, вы говорите с должностным лицом! ( франц. ).
45
Протоколе ( франц. ).
46
Ну, что вы! ( франц .).
47
Тигра-обезьяну ( франц. ).
48
Солидарность народов ( франц. ).
49
Непринужденностью ( франц. ).
50
Экспромт ( лат. ).
51
«Прошу слова» ( франц. ).
52
Истрепанного славою ( франц. ).
53
Духовидца ( франц. visionnaire).
54
Писано в 1856 г. – Примеч. А. И. Герцена.
55
Завсегдатаи ( франц. ).
56
Картину ( франц. tableau).
57
По очереди ( франц. ).
58
В конце концов ( франц. ).
59
Кутила ( франц. ).
60
К концу обеда ( франц. entre la poire et la fromage).
61
Сын народа ( итал. ).
62
На улице Рипетта ( итал. ).
63
Отец семейства ( лат. ).
64
Римский гражданин ( лат. ).
65
С изъяном ( франц. ).
66
Рюмками ( франц . petit verre).
67
Граждане, Гора заседает непрерывно ( франц. ).
68
Предместье ( франц. banlieue).
69
Требований разойтись ( франц. sommation).
70
«К оружию! К оружию!» ( франц. ).
71
Училище искусств и ремесел ( франц. ).
72
Как справедливы были мои опасения, доказал полицейский обыск, сделанный дня три после моего отъезда в доме моей матери, в Ville d’Avray. У нее захватили все бумаги, даже переписку ее горничной с моим поваром. Рассказ о 13 июне я не счел своевременным печатать тогда. – Примеч. А. И. Герцена.
73
Сударь, вы не возражаете? ( франц. ).
74
Он вечно дымит ( франц. ).
75
«А! это прекрасная страна» ( франц. ).
76
Вы – военный? – Да. – Вы были в Алжире? – Да. ( франц. )
77
Нет ( франц. ).
78
Почтеннейший ( франц. ).
79
Делатели переворотов ( нем. ).
80
Изгнанники ( итал. ).
81
«Эмигранты в их собственном изображении» ( франц. ).
82
Не в один день был выстроен Рим ( нем. ).
83
Осторожным шагом выступает Густав Струве ( нем. ).
84
Добровольцы ( нем. Freischärler).
85
Нарукавными повязками ( фрац. brassard).
86
Студентов 1-го курса ( нем. Fuchs).
87
Временно ( лат. ).
88
Мировой душе ( нем. ).
89
Витающее ( нем. ).
90
Гражданин Герцен не имеет никакого, решительно никакого бугра почтительности ( нем. ).
91
Пробные номера ( англ. specimen).
92
Садитесь, гражданин ( нем. Bürger, Platz).
93
«Былое и думы». Том II. – Примеч. А. И. Герцена.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: