Пауль Шрекенбаx - Ротенбургский король. Перевод с немецкого Людмилы Шаровой
- Название:Ротенбургский король. Перевод с немецкого Людмилы Шаровой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:9785005124692
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пауль Шрекенбаx - Ротенбургский король. Перевод с немецкого Людмилы Шаровой краткое содержание
Ротенбургский король. Перевод с немецкого Людмилы Шаровой - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Однако, сейчас все его существо противилось такому союзу, где не было места любви. Так как теперь он познал ее непреодолимую силу, о которой так много говорилось и пелось в старых сказаниях и песнях, и о которой он до сих пор так мало знал, несмотря на свои двадцать восемь лет. Его не зaинтересовали женщины в Праге: ни благовоспитанные дочери бюргеров, ни изысканные фрейлины при дворе Венцеслава, который часто приглашал сына своего друга и поверенного то на охоту, то на кубок вина, то принять участие в игре. Сильное чувство, которое вспыхнуло в нем при первом взгляде молоденькой дочери Нюрнбергского патриция, переросло в серьезную страсть в течение долгих месяцев его отсутствия, и что бы ни случилось, он намерен был сдержать клятву верности, которую он дал девушке перед своим отъездом. Он знал уязвимую сторону старого Зеехофера, это было почти граничащее со смешным корыстолюбие, сочетавшееся с невероятной скупостью. Вероятно, можно будет задобрить оскорбленного отца отвергнутой дочери деньгами.
От того, что он не мог освободиться от этих мыслей, его сердце наполнилось стыдом. Ведь теперь у него было достаточно других проблем, о которых ему следовало бы думать, более серьезных, чем девичьи глаза и женская любовь! Во всем чувствовалось приближение грозы, низко сверкающие молнии которой могли поразить его отца, его самого и честь его дома. Без сомнения, многие враги могущественного Топплера теперь всеми силами искали способ низвергнуть и уничтожить его. Он знал, как хорошо в Ротенбургe были осведомлены о том, что происходит в Нюрнберге, то же самое могло быть и наоборот, и поэтому мрачные предчувствия старого Халлера вызывали у него тягостное чувство.
Пронзительный свист, раздавшийся совсем рядом, испугал его и вывел из задумчивости. Дорога свернула в лес и привела к перекрестку, где под образом богоматери возвышалась фигура всадника, при виде которой Якоб невольно усмехнулся. Так как этот худой всадник, сидящий на большой, такой же как и он худой, но жилистой кляче, был человек, именем которого пугали непоcлушных детей во всей Франконии и Швабии, но при этом по всей стране посмеивались над его знаменитыми подвигами. Это был настоящий рыцарь-разбойник Апель фон Гайлинген, которого в народе обычно звали просто Еппеле или Еппеляйн.
Обмундирование рыцаря выглядело так же странно, как и его внешность. Хотя оружие его было в превосходном порядке, из высоких кавалерийских сапог высовывались грязные пальцы ног, а поношеный и во многих местах заплатанный плащ напоминал не то ризу священника, не то алтарную скатерть.
Еппеляйн неподвижно сидел на своей кляче и рассматривал подъезжающего взглядом сытой хищной птицы, которую в данный момент добыча не интересует. Наконец, он произнес хриплым голосом:
– Добрый день, молодой Топплер! Ты уже вернулся из странствий?
– Как видишь, Еппеляйн, и тебе тоже добрый день! Однако, не испытываешь ли ты судьбу, находясь так близко от Нюрнберга?
– У города нет ничего против меня и я ничего не боюсь. Ты, может быть, слышал, что я однажды сказал о них: Жители Нюрнберга не вешают того, кто им позже может пригодиться. А вот тебе, Якоб, нужно бояться. Коршун кружит над твоей головой.
Якоб Топплер придержал коня.
– Что это значит? Что ты хочешь мне сказать?
– Я хочу тебе сказать, что впереди на дороге тебя подстерегает большая опасность. Бургграф охотится за тобой.
– Бургграф? Но мы всегда жили с ним в мире.
– Речь не идет о мире или вражде. Бургграф поджидает тебя как законный представитель королевской власти в королевских владениях. Он хочет от имени и по повелению короля Рупрехта отнять у тебя то, что ты везешь из Праги.
Якоб Топплер внезапно побледнел и застыл на своем коне. То, что рассказал ему этот благородный разбойник, он едва ли мог придумать сам, и если он так себя вел, значит, Якоб действительно был в большой опасности. Он не знал всех подробностей письма, которое он вез своему отцу от короля Венцеслава, но то, что это было важное и очень опасное послание, это ему, несомненно, было известно. Уже саму связь с низложенным королем из Праги сторонники короля Рупрехта должны были рассматривать, как государственную измену, а если теперь у него обнаружат подтверждающий документ, то это будет считаться преступлением, караемым смертью.
– Откуда ты это знаешь? – с вызовом спросил он.
– Об этом не спрашивай. Тот, кто как я пьянствует и со священниками, и со светскими людьми, слышит очень много. Однако, тебя не удивляет то, что я это тебе сообщил?
Прежде чем Якоб cмог ответить, навстречу ему примчался его слуга, ехавший на несколько сотен шагов впереди него, чтобы предупредить о возможной опасности.
– Господин! – закричал он. – Там впереди на лесной опушке стоит большая толпа!
– Ну, вот видишь! – проговорил Еппеле. – Ты также не cможешь вернуться назад – лес окружен. Все обстоит именно так, как я тебе сказал. – Он торопливо продолжал:
– Восемь месяцев назад я был в руках твоего отца. Он мог положить мою голову к моим ногам, но он не сделал этого, он отпустил меня. Тогда я поклялся, что когда-нибудь отплачу ему за это добром. И теперь слушай меня, отдай мне письмо, я беспрепятственно доставлю его в Ротенбург. Поскольку каждый знает, что я не знаюсь с купцами, то никто не будет меня обыскивать. – Еппеле торжественно поднял руку и поклялся, – Пусть Бог навечно пошлет меня в ад, если я предам тебя! Я даю тебе мое благородное слово.
Якоб Топплер проницательно посмотрел на него. Перед ним стоял разбойник, но у этого разбойника было собственное понимание рыцарской чести, и он еще никогда не нарушал данное кому-либо слово. Поэтому Якоб рывком расстегнул камзол и вытащил кожаную сумку.
– Возьми, Еппеле, я доверяю тебе.
– Ты никогда не пожалеешь об этом, Якобле! – воскликнул рыцарь, и гордая улыбка появилась на его загорелом, покрытом шрамами лице.
В это мгновение Якобу Топплеру почудилось, как будто рядом с ним раздался ясный, высокий голос старого советникa Ульриха Халлера: «Вы – игроки, господа Топплеры» – и он с ужасом осознал, на какой риск он шел. Поэтому он прошептал рыцарю, чтобы еще крепче связать его с собой:
– Мой отец отблагодарит тебя по-царски.
– На этот раз я делаю это не за плату, – почти недовольно ответил Еппеляйн.
– По крайней мере, прими уважение, признательность, новую одежду и коня.
– Эта кляча не так уж плоха, в Ротенбургe у вас не найдется лучше, чем она. Мой плащ хорошо сохраняет тепло, он когда-то принадлежал благочестивому человеку. Сейчас у нас в христианском мире, слава святому Георгу, целых два святейших покровителя. И если получишь проклятие от одного попа, то легко получить отпущение грехов у другого. Так что жить весело! Не беспокойся, Якобле. Письма будут в Ротенбурге раньше, чем ты! – С этими словами он подстегнул свою лошадь и медленно направился в лес.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: