Михаил Гоголь - Мертвые души
- Название:Мертвые души
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаил Гоголь - Мертвые души краткое содержание
Мертвые души - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
КАБ1(п) — только втрое больше того самовара
Дядя Миняй, широкоплечий мужик ~ для всего прозябнувшего рынка, с охотою сел ~ до земли.
КАБ1(п) — озябнувшего
Но, увидевши, что дело не шло и не помогло никакое накаливанье, дядя Митяй ~ на коренного, а на пристяжного посадили Андрюшку. КАБ1;
ПБЛ4, РЦ, МД1 — дядя Митяй и дядя Миняй сели оба на коренного
Сноска: Корамора — большой длинный, вялый комар; иногда залетает в комнату и торчит где-нибудь одиночкой на стене.
КАБ1 — длинной и очень вялой комар, залетающий иногда в комнату и сидящий
ПБЛ4, РЦ — длинный вялый комар, залетающий иногда в комнату и сидящий
Сноска: К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ.
КАБ1 — ноги
Сноска: К нему спокойно можно подойти и ухватить его за ногу, в ответ на что он только топырится или корячится, как говорит народ.
КАБ1(п), ПБЛ4 — в ответ и он
Но, увидевши, что дело не шло ~ на коренного, а на пристяжного посадили Андрюшку.
КАБ1(п) — на пристяжного посадили
А между тем дамы уехали, хорошенькая головка ~ лошадей, Селифан, Чичиков, гладь и пустота окрестных полей.
КАБ1(п) — Селифан — кучер
Везде, где бы ни было в жизни, среди ли ~ видеть дотоле, которое ~ всю жизнь.
КАБ1, ПБЛ4(п) — дотоле явление
Везде, поперек каким бы ни было печалям, из которых ~ дивный экипаж.
КАБ1(п) — в поперек
Везде, поперек каким бы ни было печалям, из которых ~ дивный экипаж.
КАБ1(п) — горечам
КАБ1, ПБЛ4(п) — горям
Везде, поперек каким бы ни было печалям, из которых плетется жизнь наша, весело промчится ~ дивный экипаж.
КАБ1(п) — иногда жизнь
Везде, поперек каким бы ни было печалям, из которых ~ открытыми ртами, не надевая шапок, хотя давно уже унесся и пропал из виду дивный экипаж.
КАБ1(п) — не понадевая
Везде, поперек каким бы ни было печалям, из которых ~ и пропал из виду дивный экипаж.
КАБ1(п) — вдали
Попадись на ту пору вместо Чичикова какой-нибудь двадцатилетний ~ боже!
КАБ1(п) — Чичикова при этом обстоятельстве
Долго бы стоял он бесчувственно на одном месте, вперивши бессмысленно очи в даль, ~ в мире.
КАБ1(п) — в пожирающую всё, что ни есть на земле, даль и властительно объятый пронесшимся явлением
Долго бы стоял он бесчувственно ~ все ожидающие впереди ~ в мире.
КАБ1 — имеющиеся
ПБЛ4(п) (ошибка) — имеющие
Долго бы стоял он бесчувственно ~ распеканья за промедление, позабыв и себя, и службу, и мир, и всё, что ни есть в мире.
КАБ1 — промедленья [и просрочку]
Долго бы стоял он бесчувственно ~ за промедление, позабыв и себя, и службу, и мир, и всё, что ни есть в мире.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — нет
Долго бы стоял он бесчувственно ~ ни есть в мире.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — на свете
“Славная бабенка!” КАБ1, ПБЛ4;
РЦ, МД1 — бабешка
Она теперь как дитя, всё в ней просто: она скажет, что ей вздумается, засмеется, где захочет засмеяться.
КАБ1(п) (кар.) — захочется
Из нее всё можно сделать, она может быть чудо, а может выйти и дрянь, и выйдет дрянь!
КАБ1(п) — И она непременно будет дрянь
В один год так ее наполнят всяким бабьем, что сам родной отец не узнает.
КАБ1(п) — бабьим вздором
В один год так ее наполнят всяким бабьем, что сам родной отец не узнает.
КАБ1(п) — что просто ни сам родной брат не узнает
В один год так ее наполнят всяким бабьем, что сам родной отец не узнает.
КАБ1 — не узнал
ПБЛ4(п) — не узнал бы
Откуда возьмется и надутость, и чопорность; станет ворочаться ~ выйдет, просто, чорт знает что!”
КАБ1(п) — В ней
Откуда возьмется и надутость, и чопорность; станет ворочаться ~ придумывать, с кем, и как, и сколько ~ выйдет, просто, чорт знает что!”
ПБЛ4(п) — она уже будет думать вытверженные наставления
Откуда возьмется и надутость, и чопорность; станет ворочаться по вытверженным ~ выйдет, просто, чорт знает что!”
КАБ1, ПБЛ4(п) — ворочать
Откуда возьмется и надутость, и чопорность; станет ворочаться ~ говорить, как на кого смотреть; всякую минуту ~ выйдет, просто, чорт знает что!”
КАБ1(п) — и как какою
Откуда возьмется и надутость, и чопорность; станет ворочаться ~ будет бояться, чтобы не сказать больше, чем нужно; запутается ~ выйдет, просто, чорт знает что!”
ПБЛ4(п) — чтобы не сказать кому чего-нибудь лишнего
“А любопытно бы знать, чьих она? что, как ее отец? богатый ли ~ на службе?
КАБ4(п) — находится ли на службе государственной, или живет помещиком в собственных поместьях
Ведь если, положим, этой девушке да придать тысячонок двести приданого, из нее бы мог выдти очень, очень лакомый кусочек.
ПБЛ4(п) — Ведь это
Двести тысячонок так привлекательно стали рисоваться ~ были проезжающие.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — стали привлекательно
Двести тысячонок так привлекательно стали рисоваться в голове его, что он внутренне начал ~ хлопотни около экипажей ~ проезжающие.
КАБ1(п) — несколько раз досадовал на себя за то, что в продолжении того, как хлопотали
Скоро, однако ж, показавшаяся деревня Собакевича рассеяла его мысли и заставила их обратиться к своему постоянному предмету.
КАБ4(п) — к предмету постоянно их занимавшему
Было заметно, что при постройке его зодчий беспрестанно боролся со вкусом хозяина.
ПБЛ4(п) — очень было
Было заметно, что при постройке его зодчий ~ только три.
КАБ1(п) — архитектор должен был беспрестанно бороться со вкусом хозяина. Портик состоял из четырех непомерно толстых колонн. Дверь, бывшая посередине между двумя средними колоннами, была заколочена, а на место <���ее> была прорублена, по приказанию хозяина, другая сбоку. По одну сторону портика было шесть окон, по другую на такой же <���стене> три, из которых одно маленькое, в виде отдушничка, на самом почти углу, потому что хозяину с этой стороны понадобился темный чуланчик
Фронтон тоже никак не пришелся посреди дома, как ни бился ~ три.
КАБ1 — никак
Фронтон тоже никак не пришелся ~ очутилось не четыре колонны, как было назначено, а только три.
КАБ1 — не шесть колонн, как следовало, а только пять
ПБЛ4, РЦ — не шесть колонн, как было назначено, а только пять
Помещик, казалось, хлопотал много о прочности.
КАБ1(п) — Хозяин, сам будучи состроен очень прочно, казалось, хотел, чтоб и в хозяйстве всё было прочно
На конюшни, сараи и кухни были употреблены полновесные ~ спрятались.
КАБ1(п) — такие толстые бревна, что, казалось, не сгнить им во веки. Деревенские избы, хозяйство — всё это было крепко, солидно и в порядке. Когда Чичиков подкатил к крыльцу, он заметил выглянувшие из окна разом два лица: одно женское в чепце, узкое и длинное, как огурец, другое мужское, круглое, широкое, несколько красноватое, как бывают хорошие молдаванские тыквы. Выглянувши, они тот же час вслед за тем спрятались
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: