Николай Лесков - Том 9
- Название:Том 9
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Москва, Художественная литература, 1956-1958
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Николай Лесков - Том 9 краткое содержание
Великий русский писатель Н. С. Лесков стремился в своем творчестве постигнуть жизнь разных классов, социальных групп, сословий России, создать многокрасочный, сложный, во многом еще не изученный образ всей страны в один из самых трудных периодов ее существования.
В девятый том вошли произведения: "Час воли божией", "Полунощники", "Юдоль", "Загон" и др.
http://rulitera.narod.ru
Том 9 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
104
Тарабахи — искаженное: карабахи; карабахские лошади (от области Карабах на Кавказе) славились выносливостью и красотой.
105
Фетюк — неуклюжий, нескладный.
106
У-е-ля хам? — неправильная передача французской фразы: Où est la femme? (Где женщина?)
Это выражение, кроме буквального смысла, в котором оно здесь употреблено, часто встречается в более общем значении: «Во всякой неприятности замешана женщина».
107
Гора Фавор — гора в древней Палестине; упоминается в сочинениях древних историков и в евангельских текстах.
108
Юдоль (устар.) — жизнь с ее заботами и печалями (первоначально: долина).
109
Рапсодия — большое музыкальное произведение для инструмента или оркестра, состоящее из нескольких разнородных частей, преимущественно на темы народных песен и сказаний; здесь — произведение, неоднородное по своему составу и характеру.
110
Совеща бог смирится горе и юдолиям исполнится в равень земную (старослав.) — Бог определил, чтобы всякая гора понизилась, а долины наполнились вровень с землею.
111
Варух . — Книга пророка Варуха является одной из книг библии.
112
Принц Ольденбургский , П. Г. (1812–1881) — сенатор, член государственного совета, с 1841 по 1859 год состоял президентом Вольно-экономического общества; председатель главного совета женских учебных заведений.
113
…в отличие от крепостных «поневниц», она носила красную юбку, какие в нашем месте носили однодворки …— Понёва — домотканая шерстяная юбка южновеликорусских крестьянок. Однодворец — государственный крестьянин, владелец одного двора. Однодворцы вышли из низшего разряда военных служилых людей Московской Руси.
114
Претекст (устар.) — предлог, повод к чему-нибудь, вымышленная причина (от франц. prétexte — предлог).
115
Сколотни , сколотины (обл.) — сбитое из сметаны нетопленое масло.
116
Пахтанье (пахта) — остаточный продукт, получаемый при сбивании сливок и сметаны в масло.
117
Проскомидия (церк.) — первая часть обедни.
118
Дулеба (обл.) — бестолковая, невежа.
119
…«князем восходил» брошенный «в грязь» овес …— Имеется в виду русская пословица: «Сей овес в грязь, будет князь».
120
Водить танки (обл.) — водить хоровод.
121
Игра в казанки (обл.) — игра в бабки.
122
Навздрых — навзрыд.
123
Лобанить — здесь в значении: бить.
124
Пострекать (обл.) — посечь, похлестать.
125
Орарь — часть дьяконского облачения, перевязь по левому плечу.
126
Киселев , П. Д. (1785–1872) — граф, член государственного совета, член секретного комитета по крестьянскому делу, министр государственных имуществ. С 1856 по 1862 год — русский посол в Париже.
127
Лагуны — бочки.
128
…тогда соль составляла «правительственную регалию» . — Регалия — здесь монопольное право правительства на производство соли.
129
…ели сныть несоленую . — Сныть (обл.) — трава, из которой крестьяне делают ботвинью.
130
(У Тургенева мужик говорит, что надобно осиротелую девчонку взять. Баба отвечает: «Нам самим сныть посолить нечем». А мужик говорит: «А мы ее несоленую!» — и девчонку взяли.) — Имеются в в виду следующие слова из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Два богача»: «Возьмем мы Катьку, — говорила баба, — последние наши гроши на нее пойдут, — не на что будет соли добыть, похлебку посолить… — А мы ее… и не соленую, — ответил мужик, ее муж». Как видно из текста, в произведении Тургенева слова «сныть» нет.
131
Потылица (обл.) — затылок, загривок.
132
Аскретки (обл.) — здесь: обломки.
133
Тукманка (обл.) — удар в голову костяшками пальцев, либо легкий удар кулаком.
134
Ночвы (обл.) — неглубокое деревянное корытце, лоток.
135
Обрушать (обл.) — обдирать зерно на мельнице.
136
Поличье (обл.) — здесь: улика, вещественное доказательство.
137
Хлопочки (обл.) — отрепье, клочки материи, тряпки.
138
Артос (или артус, церк.) — квашеный, кислый хлеб, освящаемый в первый день Пасхи.
139
Абандона — покинутая (от фр. abandonner — покидать).
140
Посконь (обл.) — здесь: конопля.
141
…в серой мгле повторялось все то, что было и в оны дни у колодца Ливанова . — Имеется в виду содержание гл. 4 «Песни Песней» Соломона.
142
Туезок (туесок) — бурачок, берестяное ведерко с тугою крышкой и дужкой на ней.
143
Братья Давенпорты — Вильям (1842–1874) и Ира (род. 1840) — мистификаторы; изображали медиумов и давали сеансы спиритизма во многих странах.
144
…приняв такие очертания, как баснословный пард или перуносный змей с лапами …— Пард или пардус (стар.) — зверь кошачьего рода, барс, леопард; Перун (старослав.) — бог грома и молнии.
145
…Николай Антонович Ратынский…говорил мне, будто Тургенев с тети Полли нарисовал в своем «Помещике» ту барыню, о которой сказал, что она «была не вздор в наш век болезненный и хилый» . — Ратынский, Н. А. (1821–1887) — писатель, был цензором, членом совета по делам печати; наиболее известны его произведения: «Иезуиты», «Памятная книжка Орловской губернии», «Двор и правительство России сто лет тому назад»; цитата в кавычках — стихи Тургенева из поэмы «Помещик» (XIV строфа).
146
Победоносный, светлый взор, — Все в ней дышало древней силой . — Лесков не совсем точно цитирует стихи Тургенева из поэмы «Помещик» (XIV строфа): у Тургенева — «дивной силой».
147
…в Орле это тогда было в моде между дворянством (с чего и написана Лиза у Тургенева) …— Имеется в виду героиня романа «Дворянское гнездо» Лиза Калитина.
148
Этот врач был француз, с качествами известного по пьесе Дьяченко французского гувернера — m-r Дорси …— Дьяченко В. А. (1818–1876) — плодовитый третьестепенный драматург; Дорси — персонаж его пьесы «Гувернер» (1864); наиболее известна драма Дьяченко «Жертва за жертву».
149
…и в гербе у него стояли многозначительные слова: «не по грамоте» . — Княжеский титул в некоторых дворянских родах передавался по наследству от древних владетельных князей — «Рюриковичей»; с XVIII века титул князя давался также по указу царя — «по грамоте».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: