Василий Нарежный - Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова
- Название:Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Художественная литература
- Год:1983
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Василий Нарежный - Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова краткое содержание
В книгу Василия Трофимовича Нарежного (1780–1825), одного из первых русских романистов, вошел «Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова» (1812) — плутовской роман нравоописательного, резко обличительного направления.
Российский Жилблаз, или Похождения князя Гаврилы Симоновича Чистякова - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
57
…господина Трис-мегалоса: так называется ученый. — Фамилия Трис-мегалос означает «трижды великий» (от лат. tres — три и греч. Megale — великая). Автор намекает на три упомянутые ниже страсти Трис-мегалоса — к метафизике, славянскому языку и пуншу).
58
О чудесах (искаж. фр. — ред.).
59
…желаю ему долголетия Мафусаилова… — Согласно библейскому мифу, древнееврейский патриарх Мафусаил прожил 969 лет.
60
…большого меделянского кобеля… — Меделянка — порода охотничьих собак. (Название происходит от латинского обозначения города Милана).
61
…завели разговор о чистом понедельнике… — Так называется понедельник на первой неделе великого поста.
62
Колотырства — ссоры, дрязги.
63
…не читали бы в подлиннике «Альзиры»… «Дщери удовольствия»… — Трагедия «Альзира» (1736), поэма «Генриада» (1723–1728), герой-комическая поэма «Орлеанская девственница» (1755) — произведения Вольтера. «Андромаха» (пост, в 1667 м, изд. в 1668 г.) — трагедия М. Расина. «Терезия Философка» — французский роман. «Дщерь удовольствия» — английский роман. Простаков ставит в один ряд значительные произведения и третьестепенные сочинения массовой литературы.
64
…несносны для чивого сына. — Чивый — щедрый, тороватый. Здесь — в смысле «транжир».
65
…проклятые драбанты… — Подразумеваются полицейские. Драбанты (пол.) — телохранители.
66
…где твой вид? — т. е. паспорт, удостоверение личности.
67
…Бежал… подобно Лоту, когда небесный огнь истреблял преступный Содом. — Город Содом, по библейскому преданию, погряз в грехах и распутстве и в наказание был испепелен посланным с небес огнем. Бог вывел из пламени только праведника Лота с семьей.
68
…чудовище, которого взгляда надобно страшиться, как Василискова… — Василиск — сказочное животное (змей, дракон), обладавшее губительным взглядом.
69
Собрание лучших людей изо всей деревни. (Прим. В. Т. Нарежного).
70
…поезжане ахнули… — Поезжанин — лицо, участвующее в свадебном поезде.
71
…«Логику» и «Метафизику» Федера и Баумейстеровы сочинения. — Подразумевается немецкий писатель Иоганн Федер (1740–1821) и немецкий философ Фридрих Христиан Баумейстер (1708–1785).
72
С приятелем моим Бибариусом… — Один из характерных для Нарежного примеров говорящей фамилии. Бибариус — от лат. bibax — склонный к пьянству, любящий выпить.
73
…Другие… как, например, Мильтон, в преклонной старости, начали свои творения… — На самом деле Дж. Мильтон (1608–1674) начал писать еще в ранние годы, во время учения в Кембриджском университете. Однако наиболее значительные его произведения действительно созданы незадолго до смерти: «Потерянный Рай» — в 1667 г., «Возвращенный Рай» и «Самсон-борец» — в 1771 г [1671 г.].
74
Harmonia prastabilitata (предустановленная гармония (лат.)) — категория философии Лейбница, означающая установленное богом гармоническое соотношение первоэлементов (монад), на котором основывается мировой порядок.
75
Damnosa quid non imminuit dies? (Чего не изменит губительное время?) — Гораций. Оды, кн. 3, ода 6, стих 45 и след.
76
Чего не изменит губительное время? Отцы наши, быв хуже дедов, произвели нас худших; а мы в свою чреду произведем потомство порочнейшее. (Прим. В. Т. Нарежного).
77
…употребить тот же способ, как и Апулеева Психея… — Подразумевается тот эпизод сказки в «Метаморфозах» Апулея, когда Психея, желая узнать, кто ее тайный возлюбленный, неожиданно подносит к лицу Амура светильник (кн. V, гл. 22).
78
…лицо Александра Великого — т. е. Александра Македонского.
79
…с женою сего Вулкана… настоящею Венерою. — В древнеримской мифологии Венера была женою бога огня и покровителя кузнечного ремесла Вулкана.
80
Смелее! (фр.).
81
…ты — Феникс в женском поле… — Феникс — сказочная птица, в старости сжигавшая себя и заново возрождавшаяся из пепла; символ вечной молодости и возрождения.
82
Мир сей есть наилучший; добродетель никакою властию не угнетается (лат.).
83
…должен я пятьдесят рублей невступно — т. е. около пятидесяти рублей, неполных пятьдесят рублей.
84
…выходи в первый торговый день на площадь, где увидишь воздаяние по заслугам. — Имеется в виду так называемая торговая казнь — наказание кнутом на торгу, базарной площади, сопровождавшееся (до 1817 г.) вырыванием ноздрей и клеймением.
85
…ведущим род свой от князя Кия. — Кий — один из трех легендарных основателей Киева (вместе с братьями Щеком и Хоривом) и первый его правитель.
86
…здесь есть общество благотворителей света… — Описывая это общество, Нарежный намекает на существовавшие в то время в Москве масонские организации: «Филаделъфическое общество», «Физический клуб», «Еввин клуб» и т. д. См. Подробнее: Н. Белозерская. Василий Трофимович Нарежный… Издание 2-е, исправленное и дополненное. СПб., 1896, ч. 2, с. 93. О масонстве в России см. также: Г. Макогоненко. Николай Новиков и русское просвещение XVIII века. М,-Л., 1952, с. 283 и далее.
87
Одна из величайших рек в Северной Америке, славящаяся своим водопадом. (Прим. В. Т. Нарежного).
88
…Роза Инносанс! — Innocence (фр.) означает невинность.
89
…одно уже мое имя достаточно вселить обо мне мнение… — Грабшауфель — от нем. Crabschaufel — могильная лопата.
90
Что скажет высокоименитый Тодборуг? — Имя происходит от нем. Tod — смерть и, возможно, англ, borough — город; т. е. Мертвый город.
91
Дом сумасшедших в Лондоне. (Прим. В. Т. Нарежного).
92
Бог мой, Иесус, Мария! (нем.).
93
…а более английские трагики… — Подразумевается шекспировская традиция в драматургии — традиция свободной драмы, с большим количеством действующих лиц, чередованием различных планов, в частности, комических, трагических и фантастических эпизодов, переносом действия из одного места в другое и т. д. Нарежный, при его глубоком уважении к Шекспиру, выступал против «шекспиромании», бездумного и эпигонского копирования его поэтики (см. подробнее: «Шекспир и русская культура». М.-Л., «Наука», 1965, с. 115–116).
94
Интервал:
Закладка: