Герай Фазли - Семизвездное небо

Тут можно читать онлайн Герай Фазли - Семизвездное небо - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Русская классическая проза. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Герай Фазли - Семизвездное небо краткое содержание

Семизвездное небо - описание и краткое содержание, автор Герай Фазли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Семизвездное небо - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Семизвездное небо - читать книгу онлайн бесплатно, автор Герай Фазли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Эльдар, а по-твоему, что такое счастье?

- Что такое счастье, я ответить не могу. Знаю только, что быть плохим сыном хорошего отца - несчастье.

- А ты не будь плохим сыном.

- Я постараюсь.

- Ну вот. А в чем счастье хорошего сына?

- Быть сыном хорошего отца.

- А вдруг бы ты родился девочкой, что было бы тогда?

- Что за вопрос? Я бы мог вовсе не родиться, мог родиться сто лет назад. И совсем не в Чеменли, а совершенно в другом месте. Какое это имеет значение?

Молчание.

- А... ты прав, Эльдар... А вдруг бы нас вообще не было? Что было бы тогда? Или один из нас родился сейчас, а другой - через сто лет?..

- Ведь могло произойти и такое, что и звали бы нас по-другому. Меня бы звали не Эльдар, а, допустим, Эльмар или Шахмар... А тебя - не Шахназ...

Не знаю, что случилось с Шахназ. Внезапно она крепко сжала мою руку своей маленькой горячей ладонью и взволнованно зашептала:

- Нет, нет... Я хочу быть именно Шахназ... И ты так и оставайся Эльдаром. И очень хорошо, что ты родился не за сто лет до меня, а всего на три года старше! И то спасибо, что мы не родились в разных странах. А то что бы было... как бы мы нашли друг друга? - Она все не хотела выпускать мою руку из своей. Будто я в один миг мог куда-то испариться. - Знаешь что, Эльдар, как только вас отсюда выпустят, мы сначала пойдем к нам, хорошо? Мама напоит нас чаем на нашем обвитом вьюнками балконе. И обязательно с черешневым вареньем. Я его так, люблю...

- А ты думаешь, я не люблю?.. Но... вьюнки, вьюнки мне не нравятся.

- Почему?

- Бабушка рассказывала, что вьюнок - несчастный цветок. Каждое утро в тоске по солнцу он взбирается по сваям, все выше и выше. А как только солнышко пригреет, он начинает съеживаться. И, в конце концов, совсем сморщившись, превращается в сжатый комочек. Поэтому мне по сердцу вьюнок не сармашыг, а нилуфер.

- Нилуфер? О таком никогда не слышала.

- Знаешь, это очень бессовестный цветок, но он мне нравится.

- Разве цветок может быть бессовестным?

- Может, потому что он очень красив, а красивые часто бывают очень бессовестными.

- Почему ты так считаешь?

- Вот смотри, у цветка нилуфер очень сладкий нектар, поэтому его так любят пчелы. Но эта любовь иногда обходится им очень дорого. Погружаясь в него, они так увлекаются, что забывают об опасности.

- Какой опасности?

- Смертельной. Как только пчела, упоенная нектаром, опускается в цветок, его нежные лепестки потихоньку начинают смыкаться. Вот так. - И я сжал ладонь. - А пчела, естественно, ничего не подозревая, убаюканная блаженством, погружается в вечный сон.

- Ой, почему же? Пусть поскорее улетает.

- А зачем? Старики утверждают, что пожертвовать жизнью в такое мгновение - нечто святое.

- Да ты сам, кажется, так думаешь... А сармашыг почему съеживается, увидев солнце? Тоже по этой же причине?

- О нет. Это он от стыда съеживается.

- А.чего он стыдится?

- Того, что он - такой маленький - влюбился в такое большое солнце.

- Ну и что, что влюбился? Разве это плохо?

- А ты хоть знаешь, что это означает?

- Конечно, знаю. Влюбиться - это значит любить.

- А что такое любить?

- Любить? Ну, это значит - влюбиться...

Я взглянул на нее. В этой полутемной комнате ее большие черные глаза сияли, устремленными в одну точку. В этот момент сама Шахназ была похожа, на маленький сармашыг, влюбленный в большое солнце.

... На следующее утро, как только девочки появились, "тюрьма" сразу же разделилась надвое. Я сказал Шахназ на ухо:

- Я стихотворение написал, хочешь послушать?

- Стихотворение? Чем? У тебя же нет ни бумаги, ни ручки?

- Вот здесь, в голове.

Я - сандаловое дерево, развесистое,

Я - скала...

- А что такое сандаловое дерево, Эльдар?

Я - сандаловое дерево, ветвистое, густое,

Я - скала с родниками на моей груди.

Если уйду из этого мира, не высказавшись,

Не уподобляй меня сладкой мечте.

Любовь довела меня до совершенства.

- Ну, есть такое дерево, как тебе объяснить, которое растет в жарких странах. О нем и легенду сложили. Будто когда это дерево горит, вокруг распространяется дивный аромат. Говорят, что, сгорая, оно дарит людям счастье.

- Значит, ты тоже похож на сандаловое дерево? Сгорая, даришь нам счастье? - Сказав это, Шахназ расхохоталась.

Я весь сжался.

- Этого я не сказал, - пытался оправдываться я. - Так говорит герой стихотворения.

- А не кажется ли тебе, что он у тебя получился немного хвастливым?

Шел четвертый день нашего заточения. В эту ночь мы решили бежать, воспользовавшись "звездной" дверью наших девочек. Но план этот осуществить мы не успели. Утром прибежала Гюльназ с вестью, что отец решил нас выпустить.

- Гагаш, мой дорогой, поздравляю! - Она бросилась мне на шею.

- Откуда ты знаешь, Гюльназ? - спросил Искендер. - Ведь отец обещал месяц продержать нас здесь.

- Он узнал, что вы собрались в Испанию. Говорил, что вы...

- Как? Откуда ему это стало известно?

- От дяди Сабира, а тот прочитал на камне Алмардана: "Испания, жди. Мы едем"...

Искендер подозрительно посмотрел на меня.

- Это ты написал?

- Кто же еще? - виновато проговорил я.

- Нет, никакого разведчика из тебя не получится: куда ни попадешь, всюду оставляешь следы.

Не успел я ему возразить, как отворилась дверь.

- Папа, ты пришел их выпустить? - Гюльназ бросилась, к отцу и обвила его шею руками. - Папочка, выпусти их, пожалуйста...

- Сначала я должен убедиться, на месте ли уши у этих храбрых испанцев, - произнес отец, и сквозь дым его самокрутки, зажатой в зубах, мы увидели, что он улыбается. - Разве не удивится сын пастуха Ильяса, увидев вместо человечьих ушей слоновьи?

- Ты о Рамзи говоришь? О том парне, который учится в Ленинграде? допрашивала отца Гюльназ.

- Конечно, о нем.

- Неужели ты и в Ленинград сообщил?..

- Нет, Рамзи сегодня сам возвращается в Чеменли, чтобы в этом убедиться.

Я знал Рамзи, знал, что он учится в Ленинграде. Но на что намекает отец?

- Ладно, вылезайте! - Отец пропустил нас вперед. - Я освобождаю вас ради пастуха Ильяса. Он умолял меня, чтобы в такой счастливый день вам была дарована амнистия.

Когда мы вышли во двор, я тихонько шепнул Шахназ:

- Этот Рамзи-гага не мог появиться дня через два-три?

Шахназ улыбнулась: она меня поняла,

3

- У кого мы научились преклоняться

перед первозданной красотой детского сердца?

- У самих детей.

Айхан, прихрамывая, возвращался той же тропинкой. Он не мог избавиться от "укоризненного взгляда" того молодого парня, стоявшего на мраморном пьедестале. Надо было уходить, но ноги, особенно правая, не слушались его. Он чувствовал во всем теле такую усталость, будто весь день таскал на плечах камни. И все же надо было уходить.

Он уже почти миновал тропинку, как услышал шорох пасущегося у арыка коня. И вдруг как бы утратил понимание сущности всех этих самых простых вещей. Воспоминания обступили его... Однажды в руки ему попал дневник Гюльназ. На одной из страниц он прочитал: "Любить - большое счастье, но быть любимой - еще большее блаженство". Почему именно это пришло ему сейчас на ум? Странно устроена человеческая память...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Герай Фазли читать все книги автора по порядку

Герай Фазли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Семизвездное небо отзывы


Отзывы читателей о книге Семизвездное небо, автор: Герай Фазли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x